Перевод для "боевая задача" на английский
Боевая задача
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
vii) международное гуманитарное право вооруженных конфликтов в контексте боевых задач.
international humanitarian law of armed conflicts in the context of mission tasks.
Как минимум они не должны воздерживаться от разработки ядерного оружия с новыми боевыми возможностями или новыми боевыми задачами.
As a minimum, it must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions.
20. Государства не должны разрабатывать новые виды ядерного оружия, или ядерное оружие с новыми боевыми возможностями, или новыми боевыми задачами, или заменять или модернизировать свои ядерные системы.
20. States should not develop new nuclear weapons or nuclear weapons with new military capabilities or for new missions, or the replacement or modernization of their nuclear-weapon systems.
Этот случай, заснятый группой телекомпании "Би-би-си" произошел в тот момент, когда палестинцы бросали камни и различные предметы в солдат ИДФ, выполнявших боевые задачи в Хевроне.
The incident, which was filmed by a British Broadcasting Corporation team, occurred when stones and various objects were thrown at IDF troops who were carrying out operational missions in Hebron.
Как сообщалось, состав войск был изменен, с тем чтобы перенести акцент с выполнения боевых задач на осуществление деятельности в гражданских целях, хотя военнослужащие, занимавшиеся такой деятельностью, также были вооружены и осуществляли патрулирование.
The composition of troops had been reportedly changed to emphasize civic action over combat missions, although civic action troops also carried weapons and conducted patrols.
33. Недавно утвержденный новый Обзор ядерной политики Соединенных Штатов исключает разработку новых видов ядерного оружия, а также расширение потенциала существующего ядерного оружия или его переориентирование на выполнение новых боевых задач.
33. The Nuclear Posture Review recently conducted by the United States had ruled out the development of new nuclear weapons and new missions and capabilities for existing weapons.
Как минимум, государства должны воздерживаться от разработки ядерного оружия с новыми боевыми возможностями или новыми боевыми задачами и не должны брать на вооружение доктрины или системы, которые стирают различие между ядерными и обычными вооружениями или понижают ядерный порог.
As a minimum, States must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions and must not adopt doctrines or systems that blur the distinction between nuclear and conventional weapons, or lower the nuclear threshold.
с) через 10 дней после прибытия группы по управлению, администрации и военной подготовке направить и развернуть на территории Папуа-Новой Гвинеи десантно-диверсионные подразделения и подразделения специального назначения; экипажи самолетов и вертолетов; саперов; агентов разведки; операторов специального оборудования; подразделения для выполнения боевых задач; а также медико-санитарный персонал;
(c) Within 10 days of the arrival of the command, administration and training team, send and deploy the following throughout the territory of Papua New Guinea: Special Forces officers and troops, aircraft and helicopter crews, engineers, intelligence agents, special teams of operatives, mission troops, medical and paramedical personnel and so forth;
Боевая задача не выполнена.
The mission failed
Прекратить выполнение боевой задачи!
Abort mission. Pull out!
Нашему полку поставлена боевая задача...
Our regiment has got a mission to carry out...
А перерыв - потому что не будет боевых задач.
We're joining a normal army corps, so there won't be any emergency missions.
Возможно, ухитрились даже выяснить боевую задачу эскадры.
Maybe they'd even managed to discover the task force's intended mission.
Сегодня ДКД кошмарный, но не настолько, чтобы прерывать выполнение боевой задачи.
Today, the DRP is bad, but not so bad that I’ll have to abort my mission.
Но ради нашей боевой задачи мы всё отсюда убрали. Вам ведь не понадобятся десантные катера.
We had to shift everything around for this mission. It was clear from the start that we wouldn’t need landing-craft.
Складывается впечатление, что его больше беспокоит благополучие своих людей, а не их способность выполнять поставленные боевые задачи.
He appears to be more concerned with the welfare of his subordinates than with their ability to help execute mission objectives.
– Боевая задача выполнена, – произнес генерал, щелкнув выключателем. Длинный туннель тира озарился светом.
“End of mission,” said the general, snapping on the lights that filled a long shooting tunnel off of this sandbagged position.
– Наша боевая задача, дамы и господа, ведет нас к системе ХНО-67, – сказал капитан Каверс, оглядывая сидящий за столом старший офицерский состав «Непобедимого».
"Our mission, ladies and gentlemen, is taking us to the XHO-67 System," Captain Knott said, looking around the conference table at his heads of staff.
В батальоне считали, будто он заговорен, и утверждали, что он приносит удачу в атаке. После того как они высадились на Борнео, их отправили выполнять боевую задачу, которая казалась на первый взгляд вполне обычной.
They thought he bore a charmed life, and saw in him their luck. After the landing on Borneo settled down, he was sent on a mission which appeared quite routine;
Оставив свою частную практику, он вступил в войска и сопровождает их во время выполнения боевых задач, бескорыстно отдает свое время и силы спасению жизни наших раненых воинов.
Giving up his private practice, he has repeatedly accompanied our battle fleets, journeying to distant war zones and donating his time to our sacred mission, helping to save countless jihadis.
Он неизменно отвечал, что думает о порученном ему деле, и это очень удивляло меня, потому что, хотя я никогда не был особенно высокого мнения о его уме, все же мне казалось невозможным, что такая простая боевая задача может привести человека в замешательство.
His answer always was that it was his mission of which he was thinking, which surprised me, because, although I had never thought much of his intelligence, still it seemed to me to be impossible that anyone could be puzzled by so simple and soldierly a task.
Два дроида погибли под точными выстрелами пушек, ещё три – протаранило кораблями-дротиками, однако истребители Альянса хорошо подавляли оборону неприятеля. "Шагун-1" достиг мостика "Акбара" без потерь и полностью готовыми к выполнению поставленной боевой задачи.
They lost two units to lucky cannon strikes and three more to ramming dartships, but the Alliance starfighters were doing a good job of suppressing the enemy defenses, and Stomper One reached the Ackbar's bridge in good order and with more than enough strength to perform their mission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test