Перевод для "биржевой брокер" на английский
Биржевой брокер
Примеры перевода
В обследовании 1999 - 2000 годов главная проблема, возникшая в связи с оценкой торговли по Интернету, заключалась в том, что некоторые респонденты, особенно предприятия, действующие в качестве агентов (например, биржевые брокеры и туристические агенты), и финансовые учреждения не разобрались, что следует включать в данные о продажах по Интернету.
In the 1999-2000 survey, the main problem encountered in respect of Internet commerce measurement was that some respondents were confused about what should be included in Internet sales, particularly businesses which acted as agents (e.g. stock brokers and travel agents) and financial institutions.
Тебе разве не нужно арестовывать биржевых брокеров или ещё кого?
Shouldn't you be arresting stock brokers or something?
Я биржевой брокер, но у меня много всяких интересов.
I'm a stock broker, but I have a wide variety of interests.
Никогда бы не подумал, что биржевой брокер может быть таким отличным игроком в хоккей, да?
Never figured that a stock broker could be such a great hockey player, huh?
Помни, я биржевой брокер из Чикаго, а не кинозвезда... и ты хочешь поебаться со мной больше, чем хотела ебаться с кем-либо в своей жизни.
Remember, I'm a stock broker, not a movie star and you want to fuck me more than you've ever wanted to fuck anyone in your life.
- запрет на работу в качестве биржевого брокера.
- Debarment from acting as a stockbroker.
Биржевой брокер и сотрудник по банковским инвестициям, 1961-1982 годы, в:
Stockbroker and Investment Banker, 1961-1982:
Агенты по покупке и продаже иностранной валюты и биржевые брокеры, уполномоченные на основании режима валютного обмена
Foreign exchange brokers and stockbrokers authorized by the foreign exchange regime
Это требование распространяется на процедуру открытия и ведение центрального депозитного счета (ЦДС) для клиентов биржевыми брокерами.
This requirement includes the process of opening and maintaining the central depository account (CDS) for clients by stockbrokers.
Эмпирические и статистические данные доказывают, что большинство жертв "корпоративной коррупции" относятся к элите общества, т.е. являются акционерами, биржевыми брокерами, инвесторами и т.д.
It has been proven by empirical evidence and statistics that most of the victims of "corporate corruption" are the elites of society, i.e. shareholders, stockbrokers, investors, etc.
Биржевые брокеры обязаны вводить и требовать выполнения их ответственности представителями надлежащих нормативных положений, предназначенных для оказания таким представителям помощи в ознакомлении с основными фактическими личными данными их клиентов, в том числе инвестиционными целями клиентов, уровнем их знаний и опыта в отношении работы с ценными бумагами, сведениями о проводившихся ими в прошлом финансовых операциях и любой другой информацией, которая может потребоваться бирже.
Stockbrokers are required to implement and maintain appropriate guidelines for their dealer's representatives to assist them in learning essential facts about their clients' background, including the clients' investment objectives, knowledge and experience in dealing in securities, financial background and any other information required by the exchange.
Юристы, биржевые брокеры, близнецы.
Lawyers, stockbrokers, twins.
И неизбежно стал биржевым брокером.
Then inevitably wound up as a stockbroker.
Биржевые брокеры и влиятельные руководители.
It's, like, stockbrokers and high-powered business executives.
Испуганный школьник, сын известного биржевого брокера Джо...
Frightened school boy, son of prominent stockbroker Joe...
Полагаю, то же самое можно сказать про врачей и биржевых брокеров.
I bet it's the same with doctors and stockbrokers,”
В Спарте нет ни супермаркета, ни кинотеатра, нет даже ни одного биржевого брокера.
There is no mall, no movie house, and not one stockbroker.
Биржевой брокер, банкир, морской офицер... отец.
Stockbroker, banker, naval officer … father.
Ни у одного биржевого брокера нет таких обнаженных глаз.
No stockbroker ever had such naked eyes.
Нет, точно я в тот день тянул на биржевого брокера.
I believe that day I could have passed for a stockbroker.
А банкиры, адвокаты, биржевые брокеры, брокеры по недвижимости?
And bankers, and attorneys, and stockbrokers and real estate brokers.
Вам когда-нибудь приходилось встречать бедного биржевого брокера или страхового агента?
You ever meet a poor stockbroker or insurance agent?
В новом или не новом костюме, на биржевого брокера никак я не тянул.
New suit or no new suit, I COULDN'T pass for a stockbroker.
На мой взгляд, они скорее биржевые брокеры или занимаются импортом-экспортом.
I think they’re either stockbrokers or they do import-export.
Сегодня на самом верху этой стопки лежал квартальный отчет моего биржевого брокера.
Today on top of that pile was a quarterly report from my stockbroker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test