Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
b) номер маршрута (белый цвет): крайне важно для быстрой идентификации маршрута;
Route number (white color): essential for quick route identification ;
Вот вместо того прекрасно подходит этот - гипсово-белого цвета.
here instead of that wonderfully approaches this - gipsovo- white color.
Её белый цвет напоминал вам о невинности и чистоте.
Its white color was to remind you of innocence and purity.
То есть, после всего белого, что вкачивалось в их кровь годами, они стали такого спермоподобного белого цвета за эти поколения.
I mean, after all that white that's been pumped into their blood for years, they've just been this kind of jizzy white color for all these generations.
И если ты посмотришь на белый цвет в третьей колбе, то я предположу, что это Пропофол, и это будет завершающий смертельный удар.
And if you look at the white color in the third vial, I'm guessing that that's Propofol, and that would be a coup de grace.
Зеленый и белый цвета шаттла сливались с зеленью леса.
Its green and white colors blended with the forest.
Его лицо, если это можно так назвать, -- бледное, белого цвета с красными пятнами.
His face, if it could be so called, is a pale white color with red markings.
Все велосипеды были одинакового нежно-белого цвета. Практически на всех красовалась эмблема Амстердама.
They were all the same silk-white color, with the city emblem embossed on the central spar.
И эта форма вместе с грязновато-белым цветом делала это их название «гремучник» единственно подходящим.
Their shape, coupled with their dirty-white color, made the name "thunderhead" practically inevitable.
Чистый, белый цвет кожи линьяри, много времени проводящих в космосе, создавал поразительный контраст с поверхностью родной планеты.
The pure white coloring of space-faring Linyaari was well suited for striking a contrast with the surface of the homeworld.
К тому же их белый цвет будет против них — кошки и собаки заметят их издалека, а это плохо в мире, где каждый за себя.
But their white color would work against them-cats and dogs would spot them far more easily, and that was not a good thing in the wild, was it?
Среди иразцев выделялись сторонники Юбок, нарядившиеся в красное и белое — цвета этой партии, а приверженцы Штанов красовались в синем и золотистом.
Among the Irazi men, kilt-wearing partisans sported the red and white colors of their faction, while adherents of the Pants wore blue and gold.
Она встретила друзей и ушла с ними, а я отправился в весовую переодеваться в бриджи, сапоги и красный и белый цвета Мойры Лонгерман.
She met some friends and went off with them, and I repaired to the weighing room to change into breeches, boots, and Moira Longerman’s red and white colors.
Там, где они прикасались к травяным стеблям, зеленый цвет исчезал – трава становилась странного белого цвета и ломалась от прикосновения, крошилась, как старые листья.
Where they touched them they leached the color out of the grass stems, leaving the grass a peculiar bleached white color and brittle to the touch. The grass crunched like old leaves.
Короткий нож, который сжимала обтянутая белой перчаткой рука (белый – цвет яда), первым скользнул в ножны.
The short knife in white-gloved hand (white, the sign of poison) went first into its sheath.
Она вложила клинок в ножны, приказала: – Застегнись, Мэйпс. Мэйпс подчинилась, дрожа. Ее лишенные белого цвета – сплошь синева – глаза не мигая смотрели на Джессику.
She sheathed the blade, said: "Button your dress, Mapes." Mapes obeyed, trembling. The eyes without whites stared at Jessica. "You are ours," she muttered.
Взгляд барона пересек комнату, задержавшись на той черте своего ментата-асассина, которую сразу же замечали все, впервые встречающиеся с Питером: глаза – темные щели синего на синем, без единого мазка белого цвета.
The Baron stared across the room at his Mental assassin, seeing the feature about him that most people noticed first: the eyes, the shaded slits of blue within blue, the eyes without any white in them at all.
Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ноги черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке – грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow — a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test