Перевод для "без суда и следствия" на английский
Без суда и следствия
Примеры перевода
Некоторые из них были осуждены, другие содержатся без суда и следствия.
Some have been sentenced, and others are being held without trial.
Не способствуют репатриации и факты произвольных арестов, и содержание задержанных под стражей без суда и следствия.
The problem of arbitrary arrest and detention without trial has also discouraged repatriation.
Вместе с тем остается фактом то, что многие в течение месяцев находились в заключении без суда и следствия.
The fact remained, however, that many had been imprisoned for months without trial.
Есть сообщения о том, что в некоторых случаях люди в нарушение закона находились в тюрьмах до трех лет или более без суда и следствия.
There are reports of prisoners held in violation of the law for three or more years without trial.
Автор утверждает, что в начале 50-х годов любого подобного обвинения было достаточно для помещения в тюрьму без суда и следствия.
The author submits that in the early 1950s, any such accusation was sufficient to cause someone's imprisonment without trial.
Ряд диссидентов, как, например, г-н Вей Чинсенг, содержатся под стражей без суда и следствия за свою политическую деятельность.
Several dissidents, such as Mr. Wei Jinsheng, were being detained without trial or prosecuted for their political activities.
Пытки, разрушения домов, конфискация земли, убийства и задержания без суда и следствия -- все это лишь усугубляет ситуацию.
Torture, house demolitions, the confiscation of land, assassinations and detentions without trial all serve only to exacerbate the situation.
Продолжающееся содержание под стражей без суда и следствия 11 членов парламента с 2001 года и 10 независимых журналистов является неприемлемым.
The continued detention without trial of 11 Members of Parliament since 2001 and 10 independent journalists was unacceptable.
Он сообщил, что после выборов 1990 года многие были брошены в тюрьмы без суда и следствия на длительный срок как "обыкновенные уголовники".
He stated that after the 1990 elections many people had been detained for a long time without trial as "ordinary criminals".
17. Комитет обеспокоен тем, что значительное число задержанных лиц произвольно содержится под стражей в течение длительного периода без суда и следствия.
The Committee is concerned that a significant number of persons in detention have been subject to prolonged and arbitrary detention without trial.
Мать моего ребенка находится во французской тюрьме без суда и следствия.
My child's mother is being held in French prison without trial.
Моя жена была в тюрьме на Мартинике без суда и следствия, но никто не хотел выслушать мою историю.
My wife has been held in prison in Martinique without trial, but, no one cared to listen to my story.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались гнить на полях.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
– Что ж, приговор выносится без суда и следствия?
‘Then judgment without trial?’
Время казней без суда и следствия уже миновало.
There were no more outings without trial.
Правильно ли затравить его и уничтожить без суда и следствия?
To be hunted down and exterminated without trial?
При новом режиме Аргелина воров отдают под пытки без суда и следствия.
In Argelin’s new regime, thieves are tortured without trial.
Вы без суда и следствия выносите мне приговор, хоть мне даже не сказано, кто мои обвинители;
You come here as judge and jury condemning me without trial, and confronting me with no accusers;
Если целые семьи будут осуждать без суда и следствия, мы окажемся во власти тирана, не так ли?
If families are judged without trial, then we have fallen into tyranny, haven’t we?
Ибо ее без суда и следствия объявляют дочерью дьявола, хотя совершенно очевидно, что она не может быть Эшлером.
For then she is judged to be the devil’s child, without trial, for she cannot possibly be Ashlar.
Они стояли у окна, пока я нес кружку с чаем, и яростно возражали коллегам, которые так дружно приговорили Слоуна без суда и следствия.
They were standing by the window as I fetched my tea, still raging against the colleagues who had so summarily condemned Bishop without trial.
Откройся я тебе или кому-то другому, джедаи выследили бы меня и убили без суда и следствия… как ты сам хотел всего минуту назад.
Had I revealed myself to you, or to anyone else, the Jedi would have hunted me down and murdered me without trial—very much as you nearly did, only a moment ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test