Примеры перевода
сущ.
Так что, с вашего позволения, я пойду и займусь моими прекрасными астрами.
So, if you don't mind, I think I might go and tend my Aster oblongifolius.
Рокет поведет команду, чтобы пробить дыру В Чёрной Астре с правого борта.
Rocket will lead a team to blow a hole in the Dark Aster's starboard hull.
Приняв букет, она зарылась в астры лицом.
Having accepted the bouquet, she buried her face in asters.
Сейчас они летают над золотарником и астрами и тоже собирают мёд.
Now they're workin' on goldenrod and asters, and they're still brooding.
Сказала, что зовут ее Лилия, а фамилия Астр, сплошные цветы.
Said her name was Marigold, of the Aster family, of flowers.
В середине маленького газона цвели далии и астры.
Dahlias and asters were blooming in the middle of the small lawn.
Увядающий желто-оранжевый букет астр и осенних листьев…
A fading orange and yellow bouquet of asters and autumn leaves…
Музыкальный аппарат доиграл «Астры» и угомонился. — Вы арестованы!
The musical apparatus finished playing "Asters" and calmed down. - You are arrested!
сущ.
Астры и хризантемы все еще цвели, привязанные к подпоркам;
Rampant autumn michaelmas daisies still survived, tied up severely to sticks;
Она беззаботно топчет астры, далии и маленькие садовые цветы.
carelessly she treads down michaelmas daisies, dahlias and lesser garden flowers, snap.
Плоды в саду его матери уже созрели, а георгины, астры, розы были в полном цвету.
Much of his mother’s garden was ready to eat, and the flowers—the dahlias, the Michaelmas daisies, the roses—flourished.
С одной стороны его украшал газон из астр и георгинов. Рядом находилась лужайка с неровно скошенной травой.
On one side there was a border of dahlias and Michaelmas daisies. Then a small lawn somewhat unevenly mown.
После обеда мисс Фелл повела его в сад полюбоваться поздними флоксами и ранними астрами.
Afterwards she walked him down the herbaceous border to admire late phloxes and early Michaelmas daisies.
За коттеджем находился сад с астрами и хризантемами, а за ним – поле. За полем – река.
There was a small old-fashioned garden with Michaelmas daisies and straggling chrysanthemums behind the cottage, and beyond it a field. Beyond the field was the river.
Пруденс в сердцах бросила ручку на стол и вышла из дома посмотреть, как ее мать пропалывает клумбы с астрами.
Prudence disconsolately abandoned her fountain pen and went out to watch her mother thinning the michaelmas daisies.
— Но ведь это абсурд, — возмущалась миссис Бантри. — Собрать вместе колокольчики, нарциссы, люпины и астры!
‘Well, it is absurd,’ protested Mrs Bantry. ‘To have bluebells and daffodils and lupins and hollyhocks and Michaelmas daisies all grouped together.’
На клумбах оставались флоксы, астры и несколько роз, горделиво устремлявших ввысь розовые головки.
It retained a few candles of golden rod and michaelmas daisies in a border, and some Queen Elizabeth roses held their pink statuesque heads up high.
Тут и там были посажены цветы и кусты, которые пчелы особенно любили: бадлея с ее пурпурными кисточками, несколько розовых кустов и шапки астр.
Here and there were flowers and bushes that the bees especially loved, a budlea with its purple tassels, a few rose bushes, and clumps of michaelmas daisies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test