ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "артиллСрийский" Π½Π° английский
АртиллСрийский
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Ѐлотских артиллСрийских снарядов.
Naval artillery shells.
ΠΈ артиллСрийский ΠΏΠ°Ρ€ΠΊ БСминопинска.
And artillery seminapinsk park.
Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ артиллСрийский ΡƒΠ΄Π°Ρ€.
It's another artillery strike.
Π’Ρ€ΠΈΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ артиллСрийский. ЧСтвСртая Ρ€ΠΎΡ‚Π°.
Thirteenth artillery, fourth company.
АртиллСрийский снаряд Π½Π° Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅.
Artillery shell in the war.
АртиллСрийскоС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ Ρƒ...
There's an artillery unit deployed at...
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, артиллСрийский обстрСл?
Is this incoming artillery fire from above?
ΠΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, идСально ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ артиллСрийский снаряд.
A normal, perfectly constructed artillery shell.
А Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ - ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ артиллСрийских снарядов.
And two, making artillery shells.
И я отправился Π² Π€ΠΈΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΡŽ, Π²ΠΎ Ѐранкфортский арсСнал, ΠΈ занялся Ρ‚Π°ΠΌ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠΉ этакого Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ·Π°Π²Ρ€Π° β€” мСханичСского ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ артиллСрийскими ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ±Π°ΠΌΠΈ.
I went to the Frankfort Arsenal, in Philadelphia, and worked on a dinosaur: a mechanical computer for directing artillery.
АртиллСрийской ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
You’ll get no artillery support.
уТасныС артиллСрийскиС обстрСлы...
the terrible artillery bombardment ...
АртиллСрийский огонь Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.
The artillery-fire was not heavy.
Π’Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π°Π» артиллСрийский Π·Π°Π»ΠΏ.
Distant artillery boomed.
ΠΠ°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»ΠΈ артиллСрийский огонь.
called in an artillery strike.
Она ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Π»Π° Π½Π΅Ρ€Π²ΠΎΠ·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ артиллСрийской ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ½Π°Π΄Ρ‹;
She was feeling edgy from the artillery;
Π§Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ? β€” засмСялся артиллСрийский Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π».
What else?’ laughed the artillery general.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, это Π±Ρ‹Π» всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ артиллСрийский снаряд?
Perhaps it was an artillery shell after all?
Он просто участвуСт Π² артиллСрийской дуэли.
He was simply engaged in an artillery duel.
Какой-Ρ‚ΠΎ артиллСрийский ΡƒΠ½Ρ‚Π΅Ρ€-ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ Π·Π°Π²ΠΎΡ€Ρ‡Π°Π».
One artillery sergeant started to grumble.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Π’. ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ - артиллСрийско-тСхничСскиС запасы
Ministry of Defense – Ordnance Stockpile Losses
ΠžΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ артиллСрийский снаряд ΠΈΠΌΠ΅Π» ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ характСристики:
The ordnance identified had the following characteristics:
Π’. ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ - артиллСрийско-тСхничСскиС
B. Ministry of Defense – Ordnance Stockpile Losses 168-184 41
ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ - артиллСрийско-тСхничСскиС запасы
Ministry of Defense – Ordnance Stockpile Losses 5000163 564,376,379 362,792,000
2. Бводная Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎ министСрству ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ - артиллСрийско-
2. Summary table for Ministry of Defense – Ordnance Stockpile Losses 41
НазСмныС ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ артиллСрийскиС снаряды ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.
Landmines and unexploded ordnance continued to claim the lives of children.
Бводная Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π·ΠΈΠΈ министСрства ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ - ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ артиллСрийско-тСхничСских запасов
Summary table for Ministry of Defense – Ordnance Stockpile Losses
9. Нил Рэстон, ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ слуТбы артиллСрийско-тСхничСского снабТСния, Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹ АмСрики;
9. Phil Eleston, ordnance officer, United States Air Arm
МО внСсло Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° Π°ΠΌΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° артиллСрийско-тСхничСских запасов Π±Ρ‹Π»Π° использована.
MoD made an adjustment for depreciation to reflect that the latter ordnance had been placed in service.
Как насчСт артиллСрийской установки?
What about the compression ordnance?
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, артиллСрийский снаряд.
That would be the ordnance field.
ΠšΠ°ΠΏΡ€Π°Π» Π₯Π΅ΠΉΠ΄Π΅Π½ ΠΈΠ· артиллСрийской Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΠΈ.
Corporal Hayden from the ordnance division.
Π’Π°ΠΌ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ артиллСрийских установки.
Got some pretty heavy ordnance.
Π― всС Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ нашСл Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ»Π»Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ установку.
I haven't located the concussion ordnance yet.
Π›Π΅Π΄ΠΈ ΠΈ Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½Ρ‹ - ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΠΉ стрСлково-артиллСрийский ΠΏΠΎΠ»ΠΊ.
Ladies and gentlemen - the Royal Ordnance Fusiliers.
Π”Π° ΡƒΠΆ, это ΠΏΠΎΡ…Π»Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ артиллСрийского вооруТСния Чикасо.
Well, it beats the Chickasaw Ordnance Works.
Он Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ сСрТант-ΠΌΠ°ΠΉΠΎΡ€ Π² ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΌ стрСлково-артиллСрийском ΠΏΠΎΠ»ΠΊΡƒ.
He's a former sergeant major in the Royal Ordnance Fusiliers.
Π’Ρ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта артиллСрийская установка сдСлаСт своС Π΄Π΅Π»ΠΎ?
You really think those concussion ordnances can do the trick?
К ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ для вас, рСбята, слуТащий ΠΈΠ· ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π° артиллСрийско-тСхничСской слуТбы ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅.
But lucky for you guys, the clerk at the ordnance office is a fellow thespian in the repertory company.
ΠžΡ‚Π΅Ρ† Кола – ΠΊΡƒΠΏΠ΅Ρ†, Π° сэр Уильям – Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ артиллСрийского управлСния.
Cola’s father is a merchant, and Sir William is Master of the Ordnance.
Позади мСня Π½Π° расстоянии пяти ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² находится старая артиллСрийская башня.
Behind me about five klicks is the old ordnance range observation tower.
ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π² Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ»Π»Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ систСму Π‘ΠΈΠ»Π° Π€ΡƒΠΎΠ½Π³Π°, строя Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ².
The others were plugged into Bil Phuong's ordnance systems, plotting options.
МнС посовСтовали Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ колСю, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π½Π°ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π½Π΅Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ артиллСрийскиС снаряды ΠΈΠ»ΠΈ пустынных Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏΠ°Ρ….
I was told to stick to the established tracks to avoid unexploded ordnance and desert tortoises.
— А Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, сэр,Β β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» слуга с ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΎΠΉ.Β β€” На Π½Π΅Π³ΠΎ ставят орудия Π² артиллСрийской Π²Π΅Ρ€Ρ„ΠΈ.
β€˜Oh, yes, sir,’ replied the man with a knowing smile. β€˜She’s getting her guns in at the Ordnance;
ΠΈΠ· ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π°, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ артиллСрийскиС ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΠ΅: G6B/346 RAAF 172/53
He reads the ordnance marks on its back: G6B1346 RA *AF 172 L53
ΠžΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ слуТбы артиллСрийско-тСхничСского снабТСния Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚ Π‘Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€ Π±Π΅ΡΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎ подошСл ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€Π²Π°Π» Π’Π΅Π±Π΅Ρ€Π°, сказав:
The Ordnance Officer, Lieutenant Bender, came silently up and cut Weber short by saying:
Π‘Π΅Π· Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… артиллСрийских ΠΈ гСографичСских ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ с L1 ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΎ любоС число ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… ошибок.
Without the detailed geographic and ordnance advice from L1, any number of small errors might be made.
– Вак Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, сэр. Для этого Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ артиллСрийскиС систСмы Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅Π³ΠΎ уровня – Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π° L1. – Ладно, Π»Π°Π΄Π½ΠΎ. ΠœΡ‹ справимся.
"Yes, sir. That depended on high-level ordnance knowledgeβ€”things that are up on L1." "Okay. Okay. We'll make do.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Π‘ΠΊΠ»Π°Π΄ боСприпасов (артиллСрийский ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±)
Ammunition magazine (storage)
ΠžΠ±Π΅Π΄Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€Π°Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π² мастСрских ΠΏΠΎ Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Ρƒ Ρ‚Π°Π½ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π½Π° артиллСрийском складС Π² Π₯Π°Π΄ΠΆΠΈΡ‡ΠΈ ΠΈ Π½Π° складС артиллСрийских боСприпасов ΠΈ Π² ΠΊΠ°Π·Π°Ρ€ΠΌΠ°Ρ… Π² Π₯анпСйсякС.
Depleted uranium was found at the tank repair facility and ammunition depot in Hadzici and at the ammunition depot and barracks in Han-Pijesak.
ВранспортСр артиллСрийских боСприпасов Π’ΠΈΠΏ-87
Type-87 ammunition support vehicle
Π‘ΠΊΠ»Π°Π΄ боСприпасов (артиллСрийский ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±) (ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ 5)
Ammunition magazine (storage) (note 5)
10. ВранспортСр артиллСрийских боСприпасов Π’ΠΈΠΏ-87
10. Type-87 ammunition support vehicle
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ находился Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π²Π°Ρ‚Π΅Ρ€Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ. АртиллСрийский ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅Π± охраняли морскиС ΠΏΠ΅Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠ½Ρ†Ρ‹ с ΠΌΡƒΡˆΠΊΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Им Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π½ΡƒΡŽ морской Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΡƒΡŽ занавСску. Π¨Π°Ρ€ΠΏ попросил Ρƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΡˆΠ΅ΠΊ Π² Π²ΠΎΠΉΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΡˆΠ»Π΅ΠΏΠ°Π½Ρ†Π°Ρ… (ΠΈΡ… Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Β«ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈΒ») ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ для Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ сумку, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ Π²Π΅Π»Π΅Π» Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ пистолСтныС ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Ρ‹, Π° сам отправился дальшС, Π² Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΠΉΠ½ΡƒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ сСбС пистолСт.
He was below the water line now, and it was here that the ship’s magazines were guarded by marines armed with muskets, bayonets and orders to stop any unauthorized person from going through the double leather curtains that were dripping with sea water. Powder monkeys, some in felt slippers, but most barefooted, waited by the outer curtain with their long tin canisters and Sharpe asked one of the boys to fetch him a pouch of musket ammunition and another of pistol shot while he went forrard to the small arms store and took a musket and pistol from the racks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test