Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Арендный договор также предусматривает оплату коммунальных услуг.
The lease also calls for the payment of utility costs.
d) арендный договор на право временного проживания.
Special lease awarding right to occupy property by virtue of an agreement with the owner.
Я отказался обсуждать это и отменил арендный договор.
I declined to discuss it and cancelled the lease.
Я просматриваю арендные договора этих "Танцоров у шеста".
Okay, I'm looking at the leasing agreement for X-Pole.
Некоторые арендные договоры предписывают арендатору определенный способ возделывания земли и определенный севооборот в течение всего срока аренды.
Some leases prescribe to the tenant a certain mode of cultivation and a certain succession of crops during the whole continuance of the lease.
Налог этого рода, налагаемый во время действия арендного договора, может, без сомнения, затруднить или разорить фермера.
A tax of this kind imposed during the currency of a lease may, no doubt, distress or ruin the farmer.
Арендные договоры заносятся в официальный регистр, который ведется податными чиновниками в каждой провинции или округе.
The leases are recorded in a public register which is kept by the officers of revenue in each province or district.
Однако при возобновлении арендного договора землевладелец обычно требует такого увеличения ренты, как будто все эти улучшения были произведены за его счет.
When the lease comes to be renewed, however, the landlord commonly demands the same augmentation of rent as if they had been all made by his own.
Некоторые государства вместо простого и понятного способа регистрации арендных договоров прибегали к более сложному и дорогому способу — фактической переписи и оценки всех земель страны.
Some states, instead of the simple and obvious expedient of a register of leases, have had recourse to the laborious and expensive one of an actual survey and valuation of all the lands in the country.
Если же он имеет аренду на продолжительный срок, он вообще независим, и его землевладелец не должен ожидать от него даже самой ничтожной услуги сверх того, что определенно оговорено в арендном договоре или возлагается на него в силу общепринятого обычного права страны.
But if he has a lease for a long term of years, he is altogether independent; and his landlord must not expect from him the most trifling service beyond what is either expressly stipulated in the lease or imposed upon him by the common and known law of the country.
В 18-й год правления Елизаветы было издано распоряжение, чтобы третья часть ренты по арендным договорам, заключаемым университетскими коллегиями, устанавливалась в зерне и выплачивалась либо натурой, либо соответственно фактической цене зерна на ближайшем рынке.
By the 18th of Elizabeth it was enacted that a third of the rent of all college leases should be reserved in corn, to be paid, either in kind, or according to the current prices at the nearest public market.
Расторгли арендный договор с домовладелицей.
The lease to the house had been turned back over to the landlady.
При подписании арендного договора она исчислялась 500 тысячами долларов США.
applied against whatever lease was arrived at, if a lease ureas signed was $500,000.
Имя Стеллы Хиггинс стоит на арендном договоре на землю.
The name Stella Higgins was on the lease for this land.
Как насчет этого арендного договора Баултера: отсылать его консультанту или нет?
This lease of Boulter's—am I to send it to counsel? WALTER
— Нет, — ответил Оливер, и вид у него был упрямый. — В арендном договоре ничего об этом не сказано.
Oliver said, “No,” and looked stubborn. “That isn’t in the lease.
- И с ходу послал мне уведомление об аннулировании моего арендного договора?
“And immediately sent out a notice canceling my lease?”
- Арендный договор не так-то легко разорвать, мистер Коннер. Я усмехнулся.
“My lease would not be that easy to cancel, Mister Conner.” I chuckled.
Строится новое строение, арендные договоры уже покрывают 45 % сдаваемой в аренду площади.
The new building is abuilding with leases covering 45 percent of the rentable space already in hand.
Чем мы стали? Ходячей мебелью, сейфами, арендными договорами, получателями жалованья, кухонными горшками и ватерклозетами.
We have become walking sofas, dressing tables, safes, leases, salaries, kitchen pots, and water toilets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test