Перевод для "австро-венгерский" на английский
Австро-венгерский
Примеры перевода
Я не имею в виду бывшую Австро-Венгерскую империю.
I do not have in mind the former Austro-Hungarian Empire.
До распада Австро-Венгерской империи (в 1918 году) Воеводина никогда не входила в состав Сербии.
Before the fall of the Austro-Hungarian Empire (1918) Voivodina had never been a part of Serbia.
, использовался достаточно широко, в частности для решения вопроса о предоставлении гражданства после распада Австро-Венгерской империиПоследствия для гражданства распада Австро-Венгерской империи, повлекшего за собой также распад совокупности дуалистической монархии, регулировались достаточно единообразным образом.
was used on a large scale, in particular, to resolve the issue of attribution of nationality after the dissolution of the Austro—Hungarian Monarchy. The effects on nationality of the dismemberment of the Austro-Hungarian Monarchy, involving also the dissolution of the core of the dualist Monarchy, were regulated in a relatively uniform manner.
Эти районы заселялись сербами, которые строили здесь свои дома, возделывали землю и как профессиональные воины защищали границы австро-венгерской монархии.
Serbs inhabited these areas, established their homes there, cultivated the land and defended, as professional soldiers, the borders of the Austro-Hungarian monarchy.
Нельзя утверждать, как это делает г−н€Решетов, что проблема этнических меньшинств Венгрии существует с момента распада Австро−Венгерской империи.
15. It was not the case, as Mr. Rechetov had said, that the minority problem in Hungary dated from the dissolution of the Austro-Hungarian Empire.
Как показал пример австро-венгерского сотрудничества, а также пример Альп, многие экологически уязвимые зоны находятся на территории более чем одной страны.
As shown by the Austro-Hungarian as well as the Alpine examples, many ecologically sensitive areas encompass more than one country.
Верно и то, что свою роль в этом играет и косность школьной системы - наследие авторитарных австро-венгерских традиций, - что мешает признанию иных форм творчества.
It was also true that a contributing factor was the rigidity of the school system, a relic of the authoritarian Austro-Hungarian tradition, which was incapable of recognizing other forms of creativity.
2) Последствия для гражданства расчленения Австро-Венгерской монархии - включая также распад ядра дуалистической монархии - были урегулированы относительно единообразным образом.
(2) The effects on nationality of the dismemberment of the Austro-Hungarian Monarchy, involving also the dissolution of the core of the dualist Monarchy, were regulated in a relatively uniform manner.
В результате длительных войн Литва и Польша были в 1772, 1793 и 1795 годах разделены на три части - соответственно между Российской, Австро-Венгерской и Прусской империями.
Following protracted ward Lithuania and Poland were divided in three successive partitions — in 1772, 1793 and 1795 — among the Russian, Austro—Hungarian and Prussian empires.
16) Мирный договор, подписанный в Сен-Жермене-ан-Ле, касался различных видов территориальных изменений в результате полного расчленения австро-венгерской монархии.
(16) The Peace Treaty of Saint-Germain-en-Laye dealt with the various kinds of territorial changes that resulted in the total dismemberment of the Austro-Hungarian Monarchy.
Ведь это Австро-венгерский корабль,так?
It's an Austro-Hungarian battleship, so?
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
And the Austro-Hungarian Empire, famous for fuck all!
Граф фон Штургх, министр образования Австро-Венгерской империи.
Count Von Sturgkh, Minister of Education for the Austro-Hungarian Empire.
28-ого июня 1914-го года, наследник на австро-венгерский трон -
On June 28th 1914, the heir to the Austro-Hungarian throne -
Ему исполнилось 12 лет, когда он оставил свою деревню в Австро-Венгерской Империи.
Emmanuel Sonnenschein, was only 12 years old... when he left his village in the Austro-Hungarian Empire.
В отеле, расположенном на одинокой горе в восточной части Австро-Венгерской империи.
In a hotel that is located on a remote mountain in the eastern part of... .. the Imperial Austro-Hungarian Empire.
Это флагман Австро- Венгерского флота они хотят, чтобы мы выдали им сербов, которых мы подобрали,
It's the flagship of the Austro-Hungarian fleet they want us to surrender the Serbians we picked up
Одновременно мы должны показать народам монархии и всему миру, что австро-венгерская армия едина и сильна.
At the same time, we must show the whole world... a united and strong Austro-Hungarian army.
Милостью его императорского величества и силой моего решения произвожу подполковника фон Кубиньи в чин полковника австро-венгерской армии.
By the grace of the Emperor and by my own decision... I promote Lt. Colonel Kubinyi... to Colonel of the Austro-Hungarian Army.
Дамы и господа, я представляю вам доктора Игнаца Зонненшайна - доктора наук по законодательству Австро-Венгерской Империи и королевства Венгрии, который вернулся ДОМОЙ!
Ladies and gentlemen, I give you Dr. Ignatz Sonnenschein, doctor of law in the Austro-Hungarian Empire... and Kingdom of Hungary who has come home to live with us.
— Нет, австро-венгерский, — назвал Матвей Бенционович более правдоподобную страну.
“No, Austro-Hungarian,” said Matvei Bentsionovich, naming a more plausible country.
— Да. Между Британией и Австро-Венгерской империей существует договор об экстрадиции.
Yes. There's a treaty of extradition between Britain and the Austro-Hungarian Empire.
Во всяком случае, не в городе Триесте 1890 года, входящем в состав Австро-Венгерской Империи.
Certainly, it was not the city of Trieste of the Austro-Hungarian Empire of 1890.
А без Лондона наши австро-венгерские друзья сразу бы присмирели.
And without London, the ardor of our Austro-Hungarian friends would have cooled immediately.
48–36 пялился на борца с австро-венгерским шпионажем, ждал знака.
Number 48-36 was staring at the fighter against Austro-Hungarian espionage, waiting for a sign.
на протяжении тех же столетий Западная Украина была частью прекратившей ныне существование Австро-Венгерской империи.
during those centuries West Ukraine formed a part, successively, of Poland, Austria, and the Austro-Hungarian Empire.
Вспомните, ведь развал огромной управляющей машины в Австро-венгерской империи породил Кафку, в России Гоголя.
Look what the breakup of the big Austro-Hungarian machine did to poor Kafka, or the Russian one to Gogol.
Он сам, родившийся в исчезнувшем столетии, в исчезнувшей ныне Австро-Венгерской империи, вполне мог оценить произошедшие с тех пор изменения.
He himself, born in the old century and in the Austro-Hungarian Empire, could discern these changes.
Согласно тайной договоренности между Британской и Австро-Венгерской империями, в случае появления в Константинополе хотя бы одного русского солдата, броненосная эскадра адмирала Горнби немедленно открывает огонь, а австро-венгерская армия переходит сербскую и русскую границы.
Under the terms of a secret agreement between the British and Austro-Hungarian empires, if even a single Russian soldier should appear in Constantinople, Admiral Hornby’s squadron of ironclads will immediately open fire and the Austro-Hungarian army will cross the Serbian and Russian borders.
— Я уверен в этом больше, чем когда-либо, — просто ответил высокий чиновник, ответственный за проведение австро-венгерской политики.
“I believe it more than ever,” was the plain answer from the man who bore official responsibility for carrying out Austro-Hungarian policy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test