Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Eine Ansammlung von Kauffahrern, die hier zusammenkamen, um Raten festzusetzen und die Union mit Streiks zu bedrohen;
A collection of merchanters, who got together to set rates and to threaten Union with strikes;
Wenn die Weber an einem Ort zusammenkamen, sparte dies Zeit und Geld, und zudem genossen es die Menschen, nicht allein arbeiten zu müssen.
Collecting the weavers together in one location saved both time and money and it allowed the weavers the pleasure of socializing as they worked.
Das San-Shin-Gebäude war einer der wenigen Knotenpunkte, an denen die verschiedenen Besatzungsmächte zusammenkamen, und man spürte die Reserviertheit und das Misstrauen unter der oberflächlichen Kameraderie.
The San Shin Building was one of the few anodes on which the various occupying powers collected, and one could feel the reserve and mistrust underlying their superficial camaraderie.
Meine Freunde trafen gegen vier oder halb fünf ein, und von da an vertrieben wir uns die Zeit, indem wir uns unterhielten, ab und zu rausgingen, um auf der Brücke über den Galligans zu kiffen, und ansonsten Bier tranken, all das inmitten der bunten Mischung aus Nutten, Zigeunern, Hausierern, Tagedieben, Quinquis, Obdachlosen und kleinen Gaunern, die im La Font zusammenkamen. Gegen Mitternacht aßen wir irgendwo eine Kleinigkeit und machten uns auf ins Rufus, um den Tag würdig zu beschließen.
‘My friends would start to show up about four or four-thirty, and from that moment on we’d spend the afternoon talking, going out to smoke joints on Galligants Bridge and drinking beer among the lush collection of hookers, Gypsies, hawkers, hustlers, quinquis, lost causes and crooks who tended to congregate in La Font, until around midnight, after eating a snack somewhere, we went to Rufus to end the day.
гл.
Der Kramladen war der Marktplatz der Bucht, wo die Leute zusammenkamen.
The store was Polden’s market-place where folk always went to meet each other.
Ihre Mutter hatte von diesem Ort gesprochen, an dem die Eisbären zusammenkamen, um das Eis zu begrüßen.
Her mother had spoken of a place where the white bears gathered to meet the ice.
»Es ist, als wollte er uns aufstacheln«, sagte Diana, als der Tower-Grove-Rat im Lehrerzimmer zusammenkam.
“It’s as if he’s goading us,” Diana was saying as the Tower Hill Council Meeting convened in the drawing room of the professors’ quarters.
Trotzdem erwähnte weder er noch sein Prokurist den Namen Carters, als sie an diesem Tag zu einer Unterredung zusammenkamen.
but at their meeting that day neither Dr Schwob nor his procurator made any reference to Carter.
Sie brauchten jemand, der mit Petane zusammenkam, und ich sollte die Gegenmaßnahmen überwachen und sicherstellen, dass wir nicht verbrannt werden.
They needed an in-person meet with Petane, and I was there to watch the countermeasures and make sure we didn’t get burned.
»Ich fürchtete dieses Gespräch… das heißt, Sie waren freundlich und nett, wenn wir zusammenkamen, aber ich wußte nicht, wie Sie es hinnehmen würden.«
I dreaded this meeting.... I mean, you were nice enough the few times we've met, but I didn't know how you'd take it.
Das Treffen fand im niedrigen Hinterzimmer des Cafés statt, in dem der Arbeitskreis zur sozialistischen Erneuerung zusammenkam.
The meeting took place in a low back room in the grimy café where the Socialist Renewal Group convened.
Die meisten von Harrys Mitarbeitern, die in dem spartanischen Büro zur morgendlichen Besprechung zusammenkamen, waren noch halbe Kinder.
Harry’s senior staff gathered in his spartan office for the morning meeting. They were kids, most of them.
Da die Themse gefroren war, konnte ich mich nicht mit der königlichen Barke nach Westminster rudern lassen, wo beide Häuser zusammenkamen.
The Thames being frozen, I could not be rowed in the royal barge to Westminster, where both houses were meeting for the opening.
Sie beobachtete, wie vorsichtig die Männer mit ihm umgingen, bemerkte die Ehrerbietung, die langen Besprechungen, zu denen die Männer heimlich zusammenkamen.
She observed how careful men were with him, the deference, the long meetings the men held in private.
Es war nur noch eine Tradition, ein Anlass, dass die Familie zusammenkam.
It was just a tradition, a chance for the family to get together.
Ich stand total unter Strom, als ich diesen Sommer mit dir zusammenkam.
I was psyched to get together with you this summer.
Der alte Mann schüttelte langsam den Kopf, und durch sein Schweigen ermutigt, fügte ich hinzu, es würde zweifellos für uns beide von Nutzen sein, wenn wir zusammenkämen, um uns über Peyote zu unterhalten.
The old man shook his head slowly, and I, encouraged by his silence, added that it would no doubt be profitable for us to get together and talk about peyote.
Lester, Franklin, drei andere Freaks, zwei schwarz und einer weiß, die sie noch nie gesehen hatte, nicht mal zu den Essenszeiten, wo normalerweise alle zusammenkamen, und – das war überraschend – Sky Dog.
Lester, Franklin, three cats, two black and one white, she'd never seen before, even at mealtimes when everybody tended to get together, and--this was a surprise--Sky Dog.
Das machte sie natürlich zur Hauptattraktion der Gruppe, denn bei ihnen standen die Türen jederzeit offen, und es verging kaum ein Freitag oder Samstag, ohne dass wir dort zusammenkamen, um Musik zu hören, uns zu unterhalten, zu rauchen und zu trinken.
This made them the centre of the group, because their door was always open and not many Friday or Saturday nights went by when we didn’t get together at their place to listen to music, talk, drink and smoke.
Nicht allein deshalb, weil ihre Anwesenheit dafür sorgen würde, dass die Konversation auf neutralem Terrain blieb, sondern weil Pella sie außerordentlich bewunderte und seit ihrer ersten Oral-History-Vorlesung eine Hoffnung nährte, dass Frau Professor und ihr Vater vielleicht zusammenkamen.
Not only because her presence would ensure that the conversation stayed on solidly neutral ground but because Pella admired her immensely, and since attending her first oral history lecture had begun to harbor a hope that Professor Eglantine and her dad might get together.
»Wo alle Seelen sich trafen, alle Funken zusammenkamen
Where all the souls would join, all the sparks come together?
Wir hatten alle schon mal so einen glasklaren Moment, in dem plötzlich alles zusammenkam und begreiflich wurde … ob wir das nun wollten oder nicht.
We’ve all had a crystallizing moment, when suddenly everything begins to come together … whether we want it to or not.
Wie sie nach dem Krieg zusammenkamen, Isabelle und Vianne und ihr Vater, wie sie lernten, wieder zu lachen und zu reden und von neuem eine Familie zu sein.
They would come together after the war, Isabelle and Vianne and Papa, learn to laugh and talk and be a family again.
Als die beiden Schiffe endlich zusammenkamen, war der Stoß um einiges heftiger, als Sky lieb sein konnte.
When the two ships did finally come together, it was with a good deal more violence than Sky would have wished.
Jetzt war durch den Anblick von zwei Menschen, die zusammenkamen und in eine Droschke stiegen, diese Anstrengung beendet und diese Einheit wieder hergestellt worden.
Now that effort had ceased and that unity had been restored by seeing two people come together and get into a taxicab.
гл.
Als sie um acht Uhr zum Abendessen zusammenkamen, trugen sie ihre besten Anzüge.
At eight o’clock they assembled for dinner wearing their best suits.
Es gab kein Geflüster, denn wenn die gefühlsmäßig verbundenen Iduve zusammenkamen, verständigten sie sich auf andere Weise als mit Worten.
There were no whisperings, for the synpathic iduve when assembled used other than words.
Diese Frage stand am nächsten Morgen in den Augen aller, als die Rekruten, mit Ausnahme der verstockten Carigana, zum Frühstück zusammenkamen.
The question was in everyone’s eyes the following morning when the recruits, with the exception of the obdurate Carigana, assembled for the morning meal.
Die größte deutsche Feier fand in Berlin statt, Humboldts Heimatstadt, wo trotz sintflutartiger Regengüsse achtzigtausend Menschen zusammenkamen.
The greatest German celebrations were in Berlin, Humboldt’s hometown, where despite torrential rain 80,000 people assembled.
Wir hatten aber nie mehr als fünftausend Besucher dort, nicht einmal wenn der Rat der Bischöfe aller Welten alle dreiundvierzig Jahre zu einer Vollversammlung zusammenkam.
We have never had more than five thousand faithful there even when the Council of Bishops of All the Worlds is in assembly every forty-three years.
Es war das erste Mal, dass sich alle Freiwilligen für Bahzells Operation an einem Ort versammelt hatten, und aus Sicherheitsgründen hatte er sich geweigert, irgendjemanden vorab einzuweisen und gewartet, bis alle zusammenkamen.
This was the first time all of them had been gathered in one spot, and, as a security measure, Bahzell had refused to brief anyone until all were assembled.
Die Felsveranda war also der perfekte Ort für eine Zusammenkunft, und aus dem Ausland angereiste Verwandte ließen sich oft zu der irrtümlichen Annahme verleiten, damit habe auch der Name chowkey zu tun – denn ein chowk, also ein Basar, war schließlich auch ein Platz, auf dem Menschen zusammenkamen.
This rocky veranda was, in other words, the perfect place to foregather, and cousins visiting from abroad were often misled into thinking that it was this quality that had earned the Chowkey its name – for was it not a bit of a chowk, where people could assemble? And wasn’t it something of a chokey too, with its enclosing sides?
Bis auf zwei waren alle älter als er, und obwohl sie allwöchentlich in einer Stimmung kameradschaftlich guter Laune zusammenkamen, wandte sich das Gespräch jedesmal unweigerlich den Themen Krankheit und Gesundheit zu, denn mittlerweile deckten sich ihre persönlichen Biographien mit ihren medizinischen Biographien, und der Austausch medizinischer Daten drängte nahezu alles andere in den Hintergrund.
All but two were older than he, and though they assembled each week in a mood of comradely good cheer, the conversation invariably turned to matters of sickness and health, their personal biographies having by this time become identical with their medical biographies and the swapping of medical data crowding out nearly everything else.
гл.
Wir stiegen auf das Dach des Gästehauses, wo wir mit den anderen Mitgliedern der Morgenröte-Einheit zusammenkamen.
We came to the roof of the guesthouse, where the other Dawnlight members had convened.
Michael nicht durchhielt und einknickte, bevor das Wahlmännerkollegium zusammenkam, was durchaus eine Krise auslösen könnte.
Michael wouldn’t last, that he would fold before the Electoral College convened, and that could provoke a crisis.
Als der Senat am vierten Tag des Juni eine Stunde nach Sonnenaufgang zusammenkam, bat Marcus Crassus um das Wort.
When the Senate convened an hour after dawn on the fourth day of June, Marcus Crassus applied to speak.
Die Hand schickte sie in ihre Gemächer zurück, postierte Wachen vor ihrer Tür und stellte sicher, dass sie dort blieb, bis die Regenten erneut zusammenkamen.
The Hand sent her back to her rooms, posting guards at her door to make certain she remained there until the regents could convene.
Doch der Triumph erwies sich als kurzlebig: Auf der Konferenz, die im Januar 1906 in der spanischen Hafenstadt Algeciras zusammenkam, wurde der quasi-unabhängige Status von Marokko zwar bestätigt, aber den Deutschen gelang es nicht, Unterstützung für ihre weiteren Vorschläge zu gewinnen (abgesehen von Österreich-Ungarn).
But the Moroccan triumph was to prove shortlived: at the conference that convened in the Spanish port town of Algeciras in January 1906, the quasi-independence of Morocco was confirmed, but the Germans failed to gain any support for their further proposals (except from the Austrians).
Die alte Eiche hatte sich über zwei Generationen derart verzweigt, dass die meisten Studentenverbindungen des Landes eine Cousine oder einen Cousin von Isabelle in ihren Reihen hatten, ein mächtiger Star-Busman-Clan, der mindestens zweimal im Jahr in der Villa von Isabelles Großeltern in Den Haag zusammenkam, um – so stellte Sigerius es sich vor – über den gesellschaftlichen Aufstieg zu berichten.
The old oak tree had branched out sufficiently over two generations to provide Isabelle with a cousin or two in pretty much every college fraternity in the country—the Star Busman clan was, to put it bluntly, a potent entity that convened at least twice a year in Isabelle’s grandparents’ villa in The Hague to report on its advancement in society.
(Auch das eine Barrikade: man schied die Kranken von den Gesunden.) Die Happy Hour war undurchdringlich, während schmuddelige Drohnen auf Barhockern und weichen, niedrigen Sofas zusammenkamen, das Maßband zückten, um festzustellen, wer am meisten Grund zur Klage hatte, und zu vergessen versuchten, dass der elende Tag, kaum dass man ihn begräbt, am nächsten Morgen aus seinem Sarg aufersteht, dieses Monster.
(Another barricade: sorting the sick from the healthy.) Happy hour was impenetrable, as bedraggled drones convened on stools and soft, low-slung couches, whipping out the measuring tape to see who had the biggest complaint and trying to forget that the minute you bury the miserable day it rises from its coffin the next morning, this monster.
Je mehr Geschichten zusammenkamen, desto mehr mußte Johnson eingestehen, daß Harkness ein höchst begabter Mensch sein mußte – und eine verwandte Seele.
As the tales accumulated, he'd been forced to accept that Harkness truly was a man of enormous talent . . . and a kindred soul.
Als immer mehr Informationen zusammenkamen wurde mir klar, daß ich sie alle nur in Form einer dreidimensionalen Zeichnung überschaubar machen konnte — und die sah so vielversprechend aus, daß ich den Computer anwies, das Gebilde als farbige Holographie darzustellen.
      As more data accumulated I found that the only way I could see all of it was to tell the computer to plot and display a three-dimensional graph -- and that looked so promising that I told it to convert to holographic in color.
гл.
Denken Sie nach, gnädigster Herr, in welcher reizbaren Stimmung Sie waren, als diese Erscheinung sie überraschte, und wie vieles zusammenkam, Ihre Einbildungskraft zu spannen.
Consider, my lord, the sensitive mood you were in when this apparition surprised you and how much there was that combined to excite your imagination.
Der Weg zum Ausgang war allein schon ein Trip, der ebenso heftig war wie einer auf LSD, und wenn beides bei Marie zusammenkam, wer weiß, wohin das noch führte.
that itself was as disorienting as an LSD trip, and she wasn’t sure where the combination of the two would leave Marie.
Königstreue Herzen schlugen vor allem im Süden und Westen des Landes, wo der Katholizismus, der Unmut über den politischen Zentralismus und der Schaden, der dem Weinhandel durch Napoleons Kontinentalsperre entstanden war, zusammenkamen und die Unzufriedenheit steigerten;
Royalist sentiment was strongest in the south and west of the country, where Catholicism, resentment of central authority and the damage done to the wine trade by Napoleon’s Continental System combined to create discontent, and in the north-east, where memories of the royalist risings of the Vendée in the 1790s inspired a numerous poor nobility and regionally-minded peasantry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test