Перевод для "zur erleichterung" на английский
Примеры перевода
Es klang Erleichterung aus ihrer Stimme. Erleichterung. Schuld.
There was relief in her voice. Relief. Guilt.
Das war eine Erleichterung.
That was a relief.
Und das war eine Erleichterung.
And that was a relief.
Für mich war das eine Erleichterung.
To me it was a relief.
Das war eine Erleichterung für mich;
Which was a relief;
Es ist so eine Erleichterung.
It’s such a relief.
Es war eine so große Erleichterung, einen Mann im Hause zu haben.
It was so convenient to have a man about the house.
Wir sollten den gesamten Gewürzhandel einstellen und auf verführerische Erleichterungen verzichten.
We should be trying to bring to an end all spice-exporting operations and refuse the tempting conveniences.
Ich glaube, die kryogenische Fuge wurde für die langen Reisen entwickelt und wird als Erleichterung für kürzere Ausflüge wie diesen benutzt.« »Und deine... äh...
I believe that cryogenic fugue was developed for the long voyages, and is used as a convenience for shorter trips such as this." "And your ... ah ...
Man hatte Dodie anscheinend die Erleichterung angehört, dass sie die ausschließliche Verantwortung für Lucy abgeben konnte, und sie hatte sogar ein paar anerkennende Worte über Elfridas Freundlichkeit und Gastfreundschaft verloren, wobei sie bequemerweise vergaß, dass es eine Zeit gegeben hatte, wo sie an der ordinären, theatralischen Cousine ihres Exmannes kein gutes Haar gelassen hatte.
Dodie was clearly much relieved to be shed of the sole responsibility for Lucy, and even spoke quite warmly of Elfrida’s kindness and hospitality, conveniently forgetting that, at one time, she had not had a good word to say for her ex-husband’s raffish, theatrical cousin.
Straßen erwiesen sich als notwendig, um die Nahrungsmittel schneller befördern zu können, bis schließlich zur Erleichterung des Handels das Geld erfunden wurde – die ganze verwickelte Struktur einer durch unzählige Bindungen verknüpften Gesellschaft hatte ihren Ursprung damals, als Urs Sohn die wilden Getreidegräser zähmte. Urs Frau erkannte als erste, welchen Wandel das heraufführen sollte, was ihrem Sohn gelungen war.
They would find it profitable to construct roads to speed the movement of food and to devise a money system for convenient payments. The whole intricate structure of an interlocking society became practical the moment Ur’s son mastered his wild grains. It was Ur’s wife who first appreciated the change immanent in her son’s discovery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test