Перевод для "zu unterweisen" на английский
Zu unterweisen
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Er war bereit, es zu unterweisen.
He was prepared to instruct it.
Und ich unterweise dich in der Mentation.
You are my mentee. I am instructing you in mentation.
»Dann wirst du mich auch darin unterweisen, was ich sagen soll.«
Then you will also instruct me in what to say.
habe auch weder die Zeit noch die Befähigung, dich selbst zu unterweisen.
time or the ability to instruct you myself.
»Ich dachte, Ihr könntet mich vielleicht unterweisen
I thought you might instruct me.
»Ihr werdet den Navigator in der Bedienung der KI unterweisen
You will instruct the navigator in the use of AI.” “Agreed.”
Ich dachte, ich könnte ihn ebensogut unterweisen wie Yoda.
thought that I could instruct him just as well as Yoda. I was wrong.
Fügsam ließ er sich in der Bedienung der Kommunikationstafel unterweisen.
Docilely, he allowed himself to be instructed in the use of the comm board.
»Belgarion kann mich unterweisen.« Zakath zuckte die Schultern.
"Belgarion can give me some instruction." Zakath shrugged.
„Hat sie sich nicht verändert, als du sie zu unterweisen begannst?“, fragte Mab.
“Did she not change after you began to indoctrinate her?” Mab asked.
Aber ich wünschte doch, du sprächest nicht mit mir, als hieltest du es für deine vorrangige Pflicht, mich zu unterweisen und zu erziehen!
But I do wish you would not speak to me as if my full indoctrination and education were your primary concern!
Die bestanden unter anderem daraus, jene Gläubigen zu unterweisen, die den Punkt erreicht hatten, an dem sie begannen, sich den wahren Grundsätzen des Tempels zuzuwenden ... Hass, 269 Zerstörung und Terror.
Those duties included indoctrinating the faithful who had reached the point where they had begun to turn to the true doctrines of the Temple…Hate, Destruction, and Terror.
Calyxa verfolgte alles mit einer peinlichen, weil unverhohlenen Skepsis und musterte das Dienstmädchen, als wolle sie es in Parmentierismus unterweisen, wovon ich inständig hoffte, dass sie es bleiben ließ.
Calyxa, meanwhile, regarded it all with a painfully visible skepticism, and looked at the servant girl as if she wanted to indoctrinate her into Parmentierism, a project I hoped she would not undertake.
гл.
Es wird Zeit, meinen Sohn in der Kriegskunst zu unterweisen.
It is time to train my son in warfare.
Man wird dich im Gebrauch von Waffen und in den Kampfkünsten unterweisen.
You will be given training in weapons and martial arts.
Erst danach können wir beginnen, sie für den Weg zu unterweisen.
Then we can begin to train her to use the Way.
Ich habe mich bereit erklärt, dich in den Wegen der Jedi zu unterweisen.
I agreed to train you in the ways of the Jedi.
Es ist unser Recht und unsere Pflicht, das Kind in der dordovanischen Ethik zu unterweisen.
And it is our right as well as our duty to train them in the Dordovan ethic.
Ich bin die letzte Viha dieser Region, und ich hatte keine Zeit, einen Nachfolger zu unterweisen.
I am the last remaining Viha of this section of our land. I have not had time to train another.
Mit Eurer Erlaubnis werde ich beginnen, Eure persönliche Wache in den nördlichen Kampfkünsten zu unterweisen.
With your permission, I'll start training your personal guard in Northern fighting skills.
»Die Schwarzfels-Schamanen... du hast gesagt, du willst sie in dieser neuen Magie unterweisen
The Blackrock shaman . you say you will train them in these new magics?
Anduin ließ sich wieder von Rohan unterweisen und übte mit mehreren Männern von Magnis Leibwache.
He continued to speak with Rohan and train with several of Magni’s personal guards.
Vielleicht hätte er Sarge überreden sollen, sie ein wenig wie richtige Soldaten zu unterweisen.
Maybe he should have gotten Sarge to train them a little, like real soldiers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test