Перевод для "zu begreifen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
»Wenn du schließlich begreifst, wirst du umfassend begreifen.«
‘When you eventually understand, you will understand fully.’
»Begreifst du, was es ist, Maulwurf?« »Ich begreife es. Eine Mordmaschine.
"You understand what it is, Mole?" "I understand. Killing machine.
Wenn sie das nicht begreifen, werden sie auch vieles andere, was ich zu sagen habe, nicht begreifen.
If they cannot understand that, they cannot understand much that I have to say.
»Du begreifst es wirklich nicht, nicht wahr?« »Was soll ich begreifen?«
"You really don't understand, do you?" "Understand what?"
Kleine Kinder begreifen – o, sehr gut begreifen sie!
Children understand; they understand very well.
гл.
Wir begreifen ihn trotzdem nicht, wir verstehen ihn, begreifen ihn nicht.
Nonetheless we still can’t grasp it, we can’t comprehend, can’t grasp it.
гл.
гл.
гл.
Und Sie haben nicht genug Verstand, um das zu begreifen.
“And you didn’t have brains enough to appreciate it.
»Ich fange an, die Situation zu begreifen«, sagte Bryan.
"I'm starting to appreciate the situation," Bryan said.
Ich hoffe, Sie begreifen, wie ernst die Lage ist.
I hope you appreciate just how serious a situation this is.
Ich weiß nicht, ob Sie so recht begreifen, unter welchem Druck wir stehen.
“I’m not sure you appreciate the pressure we’re under.
Wie auch immer, Ihr werdet begreifen, dass ich Euch nicht helfen kann.
At any rate, you will appreciate that I cannot assist you.
гл.
«Doch warum Grizelda leugnete, daß jemand da war, begreife ich nicht.»
But why Grizelda denied that there was anyone there, I cannot fathom.
Sie konnte die Einstellung der Gegenseite nicht so recht begreifen.
There was a difference of attitude here she could not quite fathom.
гл.
Dann mußt du begreifen, was auf den Spanienkrieg gefolgt ist.
Then you should get a grip on what followed Spain.
Wenn es so funktionieren würde wie in den Geschichten, wäre es leichter zu begreifen.
It’s harder to get a grip on than if it did work the way it does in stories.
Er brachte nur einen erstickten Laut heraus, während er zu begreifen versuchte, was geschah.
A choking sound was all he could muster as he tried to come to grips with what was happening.
Obgleich ich darauf vorbereitet war, funktionierte der Zaubertrick, und ich brauchte einen Augenblick, um zu begreifen.
Although I was prepared for it, the magic trick worked, and it took me a moment to get a grip on it.
Ich beobachtete ihn einen Moment und kämpfte immer noch darum, alles zu begreifen, was gerade geschehen war.
I watched him for a moment, still struggling to get a grip on everything that had just happened.
In der Therapie arbeitete ich tatsächlich hart, versuchte, zu begreifen, wer ich war und warum das genug war.
I was actually working in therapy, trying to get a grip on who I was and why that was enough.
Und die zornig hochgezogenen Schultern, die das Problem auf dem Schachbrett begreifen, eine brillante Schlacht planen.
And the furious hunch of his shoulders, gripping the problem of the chess board, planning his brilliant campaign.
»Ja, das ist es.« Uldyssian trat wie üblich einen Schritt nach hinten, damit der Betroffene Gelegenheit hatte, die Veränderung zu begreifen.
“Yes, it is.” Uldyssian stepped back, as ever, giving the person a chance to come to grips with the change themselves.
Mitchell habe einen Schuldenberg aufgehäuft, dessen Ausmaße sie erst allmählich begreife.
In fact Mitchell had run up debts she was only just beginning to get a grip on. He owed large sums of money all over the place.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test