Перевод для "zitternde knie" на английский
Zitternde knie
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Die zitternden Knie, der verdutzte Hundeblick, der Sturz.
The trembling knees, the puzzled-dog eyes, the falling.
Dem Ruf zu einem neuen Gouverneur muß man mit zitternden Knien Folge leisten.
To a new Administrator such a call is to be obeyed with trembling knees.
Mit zitternden Knien zu Boden sinkend, streckte ich die Hand aus und berührte den Chald.
Sinking to the floor upon trembling knees, I reached out and touched the chald.
An Punkt B stieg man mit zitternden Knien wieder aus und auf einer langen Wendeltreppe ans Tageslicht.
At Point B you alighted with trembling knees and regained the daylight by way of a long spiral staircase.
Dann setzte sie sich hin, legte den Kopf auf die zitternden Knie und versuchte alle Gedanken zu verdrängen.
Then she sat down and put her head between her trembling knees and tried to think of nothing at all.
Sieh nach, und dann verschwinden wir.« Durch die Lücke zwischen ihren Beinen sieht Saba den Kopf der unverletzten Frau zwischen ihren zitternden Knien abtauchen.
Check and let’s go.” Through the space between her legs, Saba sees the uninjured woman’s head disappear behind her trembling knees.
Als sie dann fast in der Hocke auf diesem schmalen Sims dahinkriechen mussten, so dass ihre Beinmuskeln zu versagen drohten, begann Le Cagot lautstark über die Schmerzen in seinen zitternden Knien zu fluchen.
Le Cagot swore at the pain in his trembling knees as they pushed along the narrow ledge walking in a half-squat that tormented the muscles of their legs.
Bei der zweiten Krümmung des Bergpfades kippte er vornüber, faßte mit den Händen seine zitternden Knie und schnappte stoßweise nach Luft, wobei ihm Schweiß von der Stirn rann.
At the second bend of the mountain trail, doubled over, hands gripping his trembling knees, he sucked in jagged volumes of air and puffed them out, sweat dripping from his brow.
Sie drückte ihren Rücken gegen den Stamm, hoffte dadurch etwas Gewicht von ihren zitternden Knien zu nehmen, schloß die Augen … Mit geschlossenen Augen konnte sie Quale vergessen. „Swardheld?”
Pressing her back against the pole to take some of the weight off her trembling knees, she closed her eyes; she could forget about Quale with her eyes closed. “Swardheld?”
Sie zwang sich nach unten, aber noch ehe ihre zitternden Knie ihr gehorchten, tauchte hinter José ein großer, bärtiger Weißer auf, der unter kurzem Zischen der Luft und sattem Krachen der Schädeldecke ein langstieliges Beil in den Kopf des bandeirante trieb.
She willed herself to kneel; before her trembling knees could take up the command, a tall bearded white man appeared behind José and with a swift whistle of air and a crisp crunch of sliced bone buried a long-handled tool in the bandeirante’s skull.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test