Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
Es ist ziemlich real, ziemlich gut.
This is pretty real, pretty good.
»Ziemlich sicher.« »Warum nur ziemlich sicher?«
"Pretty sure." "Why only pretty sure?"
Sie können ziemlich...
They can be pretty
»Das Glas ist ziemlich dünn, und diese Pistole ist ziemlich schwer.«
“This is pretty thin glass, and that’s a pretty big gun.”
Ziemlich unverblümt, ziemlich unfein für ein Gespräch unter Akademikern.
Pretty rough talk, pretty raw for academic banter.
So ziemlich alles.
Pretty much everything.
»Die sind ziemlich groß, aber andererseits sind Planeten auch ziemlich groß.«
These are pretty big, but on the other hand, planets are pretty big too.
Er war ein ziemlich intellektueller Typ und trank im allgemeinen ziemlich viel.
He was a pretty sophisticated guy, and he was a pretty heavy drinker.
нар.
Sie ist wirklich ziemlich fertig, ziemlich wütend.
She is indeed in quite a state, quite a fury.
»Das ist ziemlich viel.«
“That’s quite a lot.”
Ich war schon ziemlichziemlich – Diddy, was ist denn los?
About time too, I was getting quitequite—Diddy, what’s the matter?”
Ziemlich außergewöhnlich, das alles;
Quite extraordinary;
Ziemlich praktisch.
It was quite practical.
Das war ziemlich ausgeschlossen.
That was quite impossible.
Ziemlich intelligent?
Quite intelligent?
Es ist ziemlich einfach.
It was quite simple.
нар.
Der Mann war ziemlich klein, ziemlich dunkel, ziemlich ausdruckslos.
The man was rather small, rather dark, rather expressionless.
Es ist ziemlich viel.
It’s for rather a lot.’
Das war ziemlich unhöflich.
That was rather rude.
Das ist ziemlich naiv.
This is rather naïve.
»Ziemlich verständlich.«
Rather understandable.”
Aber es ist ziemlich dringend.
But it is rather urgent.
Es ist ziemlich dringend!
It is rather urgent.
Es war ziemlich erstaunlich.
It was rather amazing.
Ziemlich bedrohlich.
Rather threatening.
Das war alles ziemlich verwirrend …
It was rather confusing -
нар.
»Ziemlich konkret, ja - ziemlich
Fairly specific — fairly.
War ziemlich spektakulär.
Fairly spectacularly.
»Das war ziemlich offensichtlich.«
“It was fairly obvious.”
Es war ziemlich still.
It was fairly quiet.
Sie war ziemlich leer.
It was fairly empty.
Die meiste Zeit weht der Wind ziemlich stetig und ziemlich schwach.
Most of the time the winds are fairly steady and fairly light.
Es war eine ziemlich heftige Explosion.
It was fairly powerful.
Aber ziemlich kurz.
But it’s fairly short.
Das ist ziemlich wertvoll.
“It’s fairly valuable.
нар.
Mit ziemlicher Sicherheit nicht.
Almost certainly not.
»Das ist ziemlich beruhigend.«
That's almost reassuring.
Dessen war sie sich ziemlich sicher.
She was almost certain of it.
»Dessen bin ich ziemlich sicher.«
'I'm almost certain of it.'
Da war er sich ziemlich sicher.
He was almost certain.
Es kam mir ziemlich widerlich vor.
It was almost disgusting.
Da bin ich mir ziemlich sicher.
That I can be almost sure of.
нар.
»Sie sind ziemlich sicher.«
“They’re reasonably sure.”
»Aber ich bin ziemlich sicher.«
“But I’m reasonably sure.”
Ziemlich sicher, Richard.
Reasonably sure, Richard.
Wir sind hier ziemlich isoliert.
“We’re reasonably well isolated here.
Das trifft es ziemlich genau.
“That’s a reasonably accurate description.
Der Grund dafür ist ziemlich klar.
There is little doubt of the reason for it.
»Na ja, ziemlich bekannt.«
Well, reasonably familiar.
прил.
Sie war ziemlich lange dort.
She stayed some time.
»Einige haben ziemlich herumgestänkert.«
Some of them were stinkers.’
Das ist ziemlich unangenehm.
This is some powerfully unpleasant shit.
– Einige von ihnen waren noch ziemlich weit weg.
-Some of them was still on the other side.
Es könnte ziemlich lange dauern.
It might be some time.
»Ziemlich großes Ablenkungsmanöver, was?«
Some diversion, huh?
нар.
Er war ziemlich sicher gewesen, daß sie sich etwas aus ihm machte.
He had been tolerably sure she cared for him.
Es hatte keinen Park, aber die Gartenanlagen waren ziemlich ausgedehnt;
It had no park, but the pleasure-grounds were tolerably extensive;
Ins Gefängnis zu gehen wäre ziemlich ärgerlich, aber auch das könnte ich ertragen.
And although I probably wouldn’t like it, I could tolerate going to prison.
Im Gegensatz zu mir hat Ardery eine ziemlich niedrige Toleranzschwelle bei kreativen Methoden.
Unlike me, the superintendent has a much lower tolerance for creative initiative.
Methoden zur erhöhten strukturellen Zuverlässigkeit für die Haltbarkeit und Schadenstoleranz von Flugwerken. Ziemlich komplex.
It's called Advanced Structural Integrity Methods for Airframe Durability and Damage Tolerance.
Mit einer Treibstoffreserve hätte man auch eine zweite und dritte Kurskorrektur vornehmen können, doch in diesem Moment war die Manövrierfreiheit ziemlich eingeschränkt;
With a surplus of fuel, a second or third correction could have been made, but in this instance the tolerance was too narrow;
нар.
Jetzt war es ziemlich Mitternacht.
It was nearly midnight.
auch sie waren ziemlich erschöpft.
they, also, were nearly spent.
Der Himmel war ziemlich düster.
The sky was nearly dark.
»Klingt ziemlich krass.«
“That sounds drastic.” “Not nearly.”
Meine Versuche hatten mich ziemlich erschöpft.
I was nearly exhausted by my attempts.
Sie träumte, dessen war sie sich jetzt ziemlich sicher.
She was dreaming. She was nearly sure of it now;
Er ist ziemlich schlapp, fast platt.
“It's way down, nearly flat.
Was als nächstes geschah, verwirrte so ziemlich alle.
What happened next confused nearly everyone.
прил.
Es war eine ziemliche Arbeit.
It has been a considerable ordeal.
Der Verwundete hatte ziemliche Beschwerden.
The wounded one was in considerable discomfort.
Ziemlich hoch, könnte ich mir denken.
    'Considerable, I should imagine.
»Ziemlich aufwendig, nicht wahr?«
“That’s considerable firepower, isn’t it?”
Wir waren beide ziemlich aufgelöst.
We were both considerably dishevelled.
Das hatte Kate ziemlich überrascht.
This had taken Kate considerably by surprise.
Wir müssen ziemlich aufgeholt haben.
We must have gained on them considerably.
Aber ich überstand die Sache ziemlich souverän.
But I felt I managed with considerable aplomb.
прил.
Das führte wieder zu ziemlich viel Geschwanke und ziemlich viel mißbilligenden Blicken mehr.
This involved a fair bit more swaying and a fair few more frowns.
Aber er ist auch ziemlich gerecht.
But he’s a fair sort.
Ziemlich viel, Sir.
A fair amount, sir;
Es war eine ziemlich große Distanz;
It was a fair distance;
Noch dazu aus ziemlicher Entfernung.
And from a fair distance, too.
Ich bin ziemlich viel gereist.
'I've travelled a fair deal.
Aber es war ein ziemlich großer Auftrag.
But it was a fair-sized order.
Ziemlich ungerecht, oder?
That doesn't seem very fair, does it?
»Bist du viel dort?« »Ziemlich.
“You spend much time over there?” “A fair amount.
Jetzt bist du aber ziemlich unfair, Sky.
‘You’re not being fair, Sky.
нар.
Das ist ziemlich vermessen.
That is most presumptuous.
So ziemlich jedenfalls.
Most of it, anyway.
»Mehr als so ziemlich alles andere.«
More than most things.
Newt wird ziemlich stinkig sein.
Newt will be most vexed.
Ich habe dir aber so ziemlich alles erzählt.
“I’ve actually told you most of it.
Ziemlich viel dummes Zeug.
Most of them stupid things.
»Er scheint ziemlich verängstigt zu sein.«
“He seems most anxious.”
das war ziemlich schaurig, aber es war nichts – nichts, sage ich – im Vergleich zu dem, was sich hier abspielt.
that was mighty scary, but it was nothing - nothing - compared to this.
Verglichen mit ihrem Apartment auf Coruscant war das hier ziemlich heruntergekommen.
It was seedy compared with the apartment back on Coruscant.
Also ziemlich weit im Norden, aber die nördlichen Winter waren im Vergleich mit den südlichen milde.
but the northern winters were mild compared to the south.
Die Dritte Ordo nimmt das Leben im Moment ziemlich leicht.
The Third Ordo is taking life comparatively easy at the moment.
прил.
Sie bekommen es in ziemlich großen Mengen, zum Verkauf, zur Weitergabe.
You get it in sizeable quantities, to sell, to give away.
Ein ziemlich großer – ich zögere zu sagen – Vogel hielt mich in seiner Klaue.
A sizeable creature – I hesitate to call it a bird – was holding me in its talons.
Hinter dem Haus erstreckte sich eine Wiese bis hinunter zum Fluss, wo eine ziemlich große Yacht ankerte.
It had a long lawn, which led to the river at the bottom of the garden where a sizeable yacht was sitting in the water.
Der Wagen rollte in eine ziemlich große Tiefgarage, die, wie ich annahm, zu dem Gebäude in der 34. Straße West gehörte.
The car pulled into a sizeable parking garage that I assumed belonged to the building on West Thirty-fourth Street.
Der Sprecher fuhr fort: »Eine beachtliche Lawine, die Buchmacher haben ihn ziemlich klug von 40 : 1 in den Zehnerbereich laviert.
The caller went on: ‘Sizeable plunge, the bookmakers have hauled it in from 40-1 to tens very smartly.
Der Fluss war hier ziemlich breit, er fegte an riesigen Felsbrocken vorüber, Wasserfälle stürzten überall aus dem steilen Dschungelgewirr.
The river here was sizeable and it swept past enormous boulders and waterfalls fell everywhere out of the high tangled jungle.
прил.
Cuipernam ist eine ziemlich große Stadt.
This is a sizable city.
»Rasbo ist eine ziemlich große Gemeinde«, sagte Sammy Nilsson.
“Rasbo is a sizable parish,” Sammy observed.
Schließlich stand er in der Mitte einer ziemlich großen leeren Fläche.
Finally he stood in the center of a sizable empty spot.
Sie führten zu einer ziemlich großen, rechteckigen Form, die sich vom Boden erhob;
They led to a sizable rectangular shape rising from the floor;
Außer Atem und ziemlich massig, nicht groß, aber rund, war er einfach nicht zu übersehen.
He was out of breath and sizable, not tall but round, and impossible to miss.
Sie suchen nach einem Weißen, wahrscheinlich unter fünfund-dreißig und ziemlich groß.
You're looking for a white male, probably under thirty-five and sizable.
»Ich glaube zu wissen, daß Sie der Witwe eine ziemlich hohe Rente zahlen.«
I understand his widow receives a sizable compensation from you?
Heute Abend aber kaufst du dir im Voraus schleunigst eine ziemlich große Prepaidkarte.
Tonight, though, you rush to buy a sizable refill card in anticipation.
Ein ziemlich großes Stück traf sie über dem rechten Auge und warf sie um.
A sizable chunk collided above her right eye, knocking her to the floor.
In dem klaren Wasser näherten sich Schulen ziemlich großer Fische und inspizierten das eingedrungene Schiff.
In the transparent waters, shoals of sizable fish came to inspect the intruding boat.
прил.
Es war ziemlich eng.
It was a tight fit.
Er muss ziemlich gut in Form sein.
He’s certainly fit.
»Es ist nicht ziemlich...«, begann Alys.
'It is not fit…' Alys started.
»Das wird ziemlich eng«, meinte er.
“It’ll be a tight fit,” he said.
Was nur ziemlich erscheint, schließlich ist sie die Königin.
And that is only fitting, for she is the queen.
Das sei so ziemlich alles, wozu Hugh tauge.
That was about all Hugh was fit for.
Er war mittlerweile ziemlich eng, aber das störte ihn nicht.
It was a tight fit now, but he didn’t care.
прил.
Wir sind ziemlich im Rausch;
We are proper drunk with verve;
»Geht ihr ziemlich dreckig.«
“She be proper poorly.”
Sehen Sie sich das an, Sir. Ziemlich wenig Eiter. Wird bald heilen.
Look at that, sir. Proper bit of pus. Soon be healed.
Als ich fortging, traf Col Ismenin dort ein, so daß also alles seine Ordnung hatte und ziemlich war.
As I was leaving, Col Ismenin arrived, so everything was proper.
Alles befand sich an seinem Platz, aber sie musste ziemlich weit laufen, um alles zusammenzusammeln.
Everything was in its proper place, but it still involved a lot of walking to collect them.
Richtig trist und madamig, was ziemlich genau der Vorgabe »proper« entsprechen dürfte.
Utterly dull and unfashionable, which is surely what’s meant by ‘proper’.
Ich erinnere mich ziemlich genau an die Reaktion beim richtigen Medikament.
I remember well enough what kind of reaction the... proper stuff caused.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test