Перевод для "zögernd sagte" на английский
Zögernd sagte
Примеры перевода
said hesitantly
Zögernd sagte er: »Ich habe nichts, was ich dir bieten könnte.
He said hesitantly, “I have nothing to offer you.
Zögernd sagte sie: »Wir stehen noch immer miteinander in Kontakt.
She said hesitantly, "We were all in rapport.
Zögernd sagte er: „Ob wir weiterkommen, wenn wir den Terraner holen lassen?" „Diesen Rhodansohn?"
Now he said, hesitantly: "I wonder if we’d get any further if we had the Terran brought in?" "Rhodan’s son?"
Zögernd sagte ich: »Ich weiß nicht … ich lasse dich nicht gerne diesen gefährlichen Weg nehmen, Regis.«
I said hesitantly, "I am not sure ... I do not like letting you take the road of most danger, Regis."
Zögernd sagte Evelyn: »Nach dem zu schließen, was sie mir erzählt hat, scheint sie Bewusstseinsstörungen gehabt zu haben und auch Angst vor den Leuten.
Evelyn said hesitantly—“She seems to have had blackouts, from what she told me, and to be frightened of people.
»Das tut sie«, bestätigte Sigrid. Edward wartete einen Moment und nahm dann Sigrids Hand. Zögernd sagte er: »Darf ich fragen, wie – wie es dazu gekommen ist?« Sigrid zog ihre Hand nicht weg.
Sigrid said. Edward waited a moment, and then he took Sigrid’s hand. He said hesitantly, “May . I ask what’s brought this on?” Sigrid didn’t take her hand away.
Da wollte sie sich bei einer Comyn-Lady über eine Angehörige ihrer eigenen Kaste beschweren! Zögernd sagte sie: »Lady Alida ist entschlossen, mich auf Laran zu testen, und ich fürchte, wenn sie meine Gedanken erforscht, wird das Schwierigkeiten für uns alle mit sich bringen.«
she had come to a Comyn lady to complain about one of the lady's own caste' She said hesitantly, "The Lady Alida is determined to have me tested for laran, and I am afraid that if she explores my mind that way it may cause trouble for all of us."
»Ich meine, ich will wieder ganz nach London ziehen.« Alec sah aus dem Fenster. Sein Blick fiel auf die sattgrünen Wiesen, wo er als Kind gespielt hatte, auf die riesigen Eichen und Platanen. Zögernd sagte er: »Vivian, sieh doch mal, wie friedlich das hier ist, so herrlich ruhig, ich –«
“I mean I want to move back to London.” Alec looked out the window at the emerald-green meadows, where he had played as a child, and at the giant sycamore and oak trees, and he said hesitantly, “Vivian, it’s so peaceful here. And she said, “I know, luv. That’s what I can’t stand—the fucking peace!”
Zögernd sagte sie: »Ich sage Ihnen die Wahrheit, Mylord, ich bin vor drei Monaten sechzehn geworden.« Sie bemerkte, wie der junge Lord den Mund zusammenkniff, und bemühte sich rasch, ihn zu beruhigen. »Sie dürfen nicht glauben, daß ich, nur weil ich jung bin, nicht imstande wäre, das zu tun, was Sie von mir erwarten.« Maureen bemerkte einen Ausdruck von Traurigkeit auf dem Gesicht des jungen Herren, der sie gleichzeitig beunruhigte und verwirrte.
She said hesitantly, “I am telling you the truth, my lord. But I am just turned sixteen but three months ago.” She saw the young lord’s jaw tighten and hastened to reassure him as best she was able. “Even though I’m young, my lord, you mustn’t believe that I am not adept at whatever you would wish of me.” Mavreen saw a look of sadness pass over the young gentleman’s face, and was at once alarmed and confused.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test