Перевод для "widersinn" на английский
Widersinn
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
All das brach aus meiner Mutter heraus, als ströme in ihr ein Sturzbach aus Wut, Schmerz und Widersinn, der nicht enden wollte.
All this poured out of my mother as if there was a torrent of rage, of pain, of absurdity in her that would never stop.
Notabene: weil mir der ganze Widersinn des Schicksals, des Glücks und der Natur deutlicher bewusst wurde, als ein Mensch ertragen kann.
Because I knew the full absurdity of Fate and Fortune and Nature more truly than a human can bear to know it.
Der phantastische Widersinn, der darin lag, empörte ihn, denn es schien, als wollte man seine vernichteten Hoffnungen dadurch verhöhnen, daß man ihm die Fata Morgana einer Karriere vorgaukelte.
The fantastic absurdity of it revolted him because it seemed to outrage his ruined hopes with the vision of a mock–career.
Er rechnete jedoch darauf, daß es ihm bei dem ersten Zusammentreffen mit dem Caesar gelingen werde, ihm auf irgend eine Weise den ganzen Widersinn eines solchen Verdachtes klarzumachen;
But he could reckon on this, that at the first interview with Cæsar he would be able in some way to show the utter absurdity of such an idea;
Absehbar sei, je unsinniger gegenwärtig den meisten diese meine Lehre von den Bewegungen der Erde vorkomme, desto mehr Bewunderung und Wirkung werde sie in Zukunft gewinnen, nachdem sie erst einmal durch Veröffentlichung meiner Überlegungen den Nebel des Widersinns durch klarste Beweise gelichtet sehen würden.
The crazier my doctrine of the Earth’s motion now appeared to most people, their argument ran, so much the more admiration and thanks would it gain after the publication of my writings dispelled the fog of absurdity by most luminous proofs.”
auch die Entjudung der Justiz am Ende nicht.»[20] Immer wieder leistete er sich derartige Bemerkungen, aber seine stärksten Ressentiments brachte Mann vielleicht in der Tagebucheintragung vom 15. Juli 1934 zum Ausdruck: «Dachte an den Widersinn, daß ja die Juden, die man in Deutschland entrechtet und austreibt, an den geistigen Dingen, die sich in dem politischen System [des Nationalsozialismus] gewissermaßen, sehr fratzenhaft natürlich, ausdrücken, starken Anteil haben und zum guten Teil als Wegbereiter der antiliberalen Wendung zu betrachten.»[21] Als Beispiele erwähnte Mann den Dichter Karl Wolfskehl, ein Mitglied des esoterischen literarischen und intellektuellen Kreises um den Dichter Stefan George, und insbesondere den Münchener Exzentriker Oskar Goldberg. Es besteht eine gewisse Diskrepanz zwischen Ausdrücken wie «starken Anteil», «zum guten Teil» und «Wegbereiter der antiliberalen Wendung» und diesen beiden marginalen Beispielen.[22] Er ging noch weiter.
and also the de-Judaization of justice isn’t one.”20 He indulged in such remarks time and again, but it is perhaps in the diary entry of July 15, 1934, that Mann expressed his strongest resentments: “I was thinking about the absurdity of the fact, that the Jews, whose rights in Germany are being abolished and who are being pushed out, have an important share in the spiritual issues which express themselves, obviously with a grimace, in the political system [Nazism] and that they can in good part be considered as the precursors of the anti-liberal turn.”21 As examples, Mann mentioned the poet Karl Wolfskehl, a member of the esoteric literary and intellectual circle around the poet Stefan George, and particularly the Munich eccentric Oskar Goldberg. There is some discrepancy between such expressions as “an important share,” “in good part,” and “the precursors of the anti-liberal turn”
сущ.
Joseph Heller hatte einen Weg gefunden, die Realität dadurch zu übertreffen, dass er den Widersinn der modernen Kriegsführung Metapher für die umfassende Denaturierung der amerikanischen Wirklichkeit sein ließ.
Joseph Heller had figured out a way of outdoing the actuality, employing the illogic of modern warfare as a metaphor for the more general denaturing of American reality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test