Перевод для "werden verschleppt" на английский
Werden verschleppt
Примеры перевода
are kidnapped
Hatte man sie aus dem Nick’s verschleppt?
Were they kidnapped from Nick's?
»Warum haben Sie mich verschleppt
Why have you kidnapped me?
Fahrid findet sie und verschleppt sie.
Fahrid tracks her down and kidnaps her.
Mit ihr wird auch Carillon, Prinz von Homana, verschleppt.
Kidnapped with her is Carillon, Prince of Homana.
Dass er Tessa aus ihrer Wohnung verschleppt hatte?
Kidnapping Tessa out of her apartment?
Bist du je von Piraten verschleppt worden?
Have you ever been kidnapped by pirates?
Der Wikinger hatte seine Schwester verschleppt.
The Viking had kidnapped his sister—nay, his half-sister.
Schließlich hatten sie es sich nicht ausgesucht, hierher verschleppt zu werden.
After all, none of them had wanted to be kidnapped.
»Siebzehn.« »Von Räubern entführt und in den Wald verschleppt.
'Seventeen.' 'Kidnapped by raiders, and taken away into the forest.
Sie haben uns verschleppt und Reyna und ich mussten lernen, hart zu sein.
They kidnapped us, and Reyna and I learned to be tough.
Ob der Geigenspieler schon erschossen oder verschleppt worden ist?
Has the violinist already been shot, or deported?
Hunderte von Eisenbahnern wurden hingerichtet, Tausende in Lager verschleppt.
Hundreds of railwaymen were executed, and thousands deported to camps.
Was die Person Nahums betrifft, ganz gleich, ob das sein richtiger Name war oder nicht, stelle ich mir Folgendes vor: Er war ein begabter hebräischer Schreiber, der als junger Mann nach Ninive verschleppt wurde und für den berüchtigten Tyrannen Assurbanipal arbeiten musste.
“To sum up, here’s who I think Nahum was, whether or not that was his real name. A gifted Hebrew scribe deported as a young man to Nineveh to work for the notorious tyrant Ashurbanipal.
Er kam aus einer akadischen Familie aus der Gegend von Beaubassin, sesshaft und dickköpfig, die durch die Briten in die abgelegensten Winkel ihrer amerikanischen Kolonien verschleppt wurden: Massachusetts, Carolina, Georgia, Maryland, New York, Pennsylvania, Virginia.
He came from an Acadian family of the Beaubassin area, headstrong settlers whom the British had deported to the four corners of the American colonies: Massachusetts, Carolina, Georgia, Maryland, New York, Pennsylvania or Virginia.
Frischs Bäckerei ist fort, in ihr eigenes KZ verschleppt; ersetzt durch eine Videothek oder einfach nur einen Laden, dessen Rollläden schon so lange heruntergelassen sind, dass ihn gar keiner mehr anders kennt. Als ich das letzte Mal dort war, vor fünf oder sechs Jahren, war das Viertel wieder im Umbruch, diesmal von jüdisch zu dominikanisch – die nächste Flutwelle von Immigranten, die sich an das unerreichbare Ufer spülen ließ.
Frisch’s Bakery has disappeared, deported, replaced by a video-rental store with a game-cartridge sideline, or one of those neighborhood stalls sealed up behind an accordion grate for longer than anyone remembers. Last time I visited, half a decade ago, the neighborhood streets were still in upheaval—this time from Jewish to Dominican—the turning tide of immigration, forever advancing on a shore it can never reach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test