Перевод для "verwirrender als" на английский
- more confusing than
- confusing than
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Wenn überhaupt, dann war es jetzt noch verwirrender als vorher.
If anything, that was more confusing than before.
Meine Regel.« Diese unbegründete Menstruationsinfo ist für Marcus eher verwirrend als unbehaglich.
My period." Marcus is more confused than discomforted by this menstrual non sequitur.
Später dachte Studer oft, nichts sei verwirrender, als wenn man an einem Fall persönlichen Anteil nehme.
Later Studer would think that there is nothing more confusing than becoming personally involved in a case.
Es war sehr viel verwirrender, als er es sich vorgestellt hatte, dieses Erfinden von Leuten, und langsam wurde ihm klar, dass er sich das nicht gründlich genug überlegt hatte.
It was much more confusing than he had imagined, making people up, and he was beginning to realize that he hadn't thought it through properly at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test