Перевод для "verwickeln sich" на английский
Verwickeln sich
Примеры перевода
Wie hatte er sich nur derart darin verwickeln können?
How had he got it tangled so tightly?
»Man kann die Dinge nicht auseinanderbrechen, wenn sie sich verwickeln
“Can’t break things up when they get tangled.”
Hier gefiel es der Brise, die Stränge des Fallschirms zu verwickeln und zu verschlingen;
Here the breeze was fitful and allowed the strings of the parachute to tangle and festoon;
Er glaubte nicht, daß Sassinak beabsichtigt hatte, ihn in Probleme mit den Planetenpiraten oder ihren Verbündeten zu verwickeln.
He didn't think Sassinak had intended to tangle him with planet pirates or their allies.
Aber ich traute mich nicht, weiter zu wer­fen, aus Angst, meine Schnur könnte sich in den überhängenden Ästen verwickeln.
But I did not dare lengthen my cast for fear of tangling my line in the overhanging branches.
Meine Mom hatte immer schon gesagt, dass ich gut darin bin, alles miteinander zu verwickeln.
My mom always said I have a gift for getting stuff tangled up.
Warum also kommst du da herüber und läßt dich als Söldling in einen Bananenkrieg verwickeln?» Willie seufzte.
So why come out here and get tangled up as a mercenary in a banana-state revolution?" Willie sighed.
Ich will nicht, dass ihr sie trefft – es gibt keinen Grund, dich und Brocker in Mydoggs Unsinn zu verwickeln, Archer.
I won't have you meeting them – there's no reason to get you and Brocker tangled up in Mydogg's nonsense, Archer.
Wahrscheinlich wartete Lolth gelassen und stumm den besten Moment zum Zuschlagen ab, während alle anderen sich eifrig abmühten, Eilistraees Anhänger in ein Spinnennetz aus Konflikten zu verwickeln.
Lolth, still and silent, was probably waiting patiently for the best moment to strike, while others did the work of tangling Eilistraee's faithful in a web of conflict.
Wir könnten uns vielleicht für eine Weile in den Wäldern versteckt |421|halten, aber früher oder später würden die Dänen kommen, uns in viele kleine Kämpfe verwickeln und Alfreds Streitkräfte allmählich ausbluten lassen.
We would be safe for a time in Defnascir’s tangle of hills and woods, but the Danes would come and there would be a succession of little fights and bit by bit Alfred would be bled to death.
Doch ich sage es dir gleich, unsere Leute lassen sich nicht in Fehden der Gebirgler verwickeln.
Nevertheless, our people will not, I warn you, become entangled in mountain feuds.
Nur ein Comyn-Lord hätte dies vorschlagen können, ohne sich selber in diese Fehde zu verwickeln, doch sie akzeptierten es.
Only a Comyn lord could have suggested this without becoming himself entangled in the feud, but they accepted it.
Dennoch war der Erzbischof seiner Entscheidung treu geblieben, den jungen Unterpriester nicht in seine Machenschaften zu verwickeln.
Yet, in the end, the archbishop had held fast to his resolve against entangling the younger priest in his own fate.
Versuchen Sie, sich nicht in irgendwelche Techtelmechtel verwickeln zu lassen, bis wir genau wissen, wie die Lassaner über so etwas denken.
Try not to get involved in any, ah, entanglements until we know exactly how the Lassans think about such matters.
Früher oder später würde er die Firma unterrichten müssen, dass er drauf und dran war, sie in eine internationale Verschwörung zu verwickeln.
Sooner or later, he was going to have to let the Company know that he was in the process of entangling it in an international conspiracy.
Mephisto, der den Faust vom metaphysischen Kribskrabs der Imagination kurieren wollte, hilft mit, ihn in andere, modernere Formen der Imaginationen zu verwickeln.
Mephisto, who wanted to cure Faust of the metaphysical mishmash of imagination, contributes to his entanglement in other, more modern forms of the same thing.
Das Paar, das sich getrennt hatte, würde sich in den Kindern weiter formen, begegnen, verwickeln, es würde existieren, obwohl es unterdessen Basis und Grund verloren hatte.
Our dissolved couple would in the two of them be further inflected, intertwined, entangled, continuing to exist when now there was no longer any basis or reason for it.
»Eine Frau!« sage ich ärgerlich über sein Geschick, mich stets in Nebensachen zu verwickeln, und über seinen Eversharp, womit er sofort den Namen notiert.
'A woman,' I said, angered by his knack of always entangling me in side-issues, and by his Eversharp, with which he immediately made a note of the name.
Wir verdanken dir unser Leben.« Valentin wischte das beiseite. »Es wäre ein schlechter Dank für deine Freundlichkeit, dich in diese alte, unbeendete Blutrache zu verwickeln«, fuhr Erminie fort.
Valentine waved that aside. "It would be a poor reward for your kindness to end by entangling you in this old unsettled blood feud," Erminie answered.
Wenn man sich mit ihm unterhalten wollte, so mußte man ihn vor allem von diesen Themen ablenken und ihn möglichst in ein Gespräch über die technischen Eigentümlichkeiten der Neusprache verwickeln, ein Thema, über das er fesselnd und voll Sachkenntnis plaudern konnte.
Talking to him was largely a matter of getting him away from such subjects and entangling him, if possible, in the technicalities of Newspeak, on which he was authoritative and interesting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test