Перевод для "verwachsene" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Stromaufwärts war der Weg sumpfig und verwachsen.
Upstream the track looked boggy and overgrown.
Jetzt war alles mit Brombeerbüschen und dem trockenen Gewirr der Winde vom letzten Herbst verwachsen.
It was all overgrown now with brambles and the wreck of last autumn’s wild convolvulus.
Sie erinnerten mich an verwachsene Mofas und schienen ein passendes Fortbewegungsmittel für die Jugend des Jahrzehnts zu sein.
They reminded you of overgrown mopeds and seemed suitable transportation for this decade’s youngsters.
Sie lag in einer kleinen Mulde an den Berg geschmiegt, und ihr Eingang war völlig mit Brennesseln verwachsen.
It nestled against the mountain in a little hollow, and the door was completely overgrown with stinging nettles.
Mein Weg führte über zwei Bergwiesen, durch eine junge Fichtenkultur und über einen verwachsenen Himbeerschlag.
My path led over two mountain pastures, through a young growth of spruces and over an overgrown patch of wild raspberries.
Links erstreckten sich die Überreste einer Terrasse, die in einen verwilderten Garten mit verwachsenen Obstbäumen und umgeworfenen Statuen überging.
The remains of a terrace extended along one side of the building, ending in a neglected, overgrown garden of fruit trees and overturned statues.
Auf diesem von den marrons angelegten verwachsenen Pfad stieg sie bergauf, unrundete den Gipfel und gelangte zu der Felsplatte, die später der chowkey der Famie werden sollte.
It was this overgrown trail, carved out by the marrons, that had shown her the way up the slope and around the ridge, to the rock shelf that would later become the Fami’s Chowkey.
Treppen führten ins Nichts, halbe Brückenbögen ragten nutzlos in den Raum, eingestürzte Säulenbrocken und geborstene Teile der Kuppel, durch Unkraut mit dem Boden verwachsen, versperrten den Weg.
Steps led nowhere, half-demolished arches jutted pointlessly into space, fallen columns and shattered fragments of the cupola barred our path, overgrown with weeds.
Oft war sein Schädel blutig oder er kam mit aufgeschlagenen Knien zurück, weil er auf dem Weg hinunter zu seinem Elternhaus über den steilen und stellenweise verwachsenen Bühel gestürzt war.
Often he had blood on his head or cuts on his knees when he came back from a wander to his childhood home. He would stumble on the steep and overgrown hill.
Das Wasser wurde fadendünn, und ich ging schließlich im Bachbett weiter, weil der Steig ganz verwachsen war und ich beim Durchschreiten und Auseinanderhalten der Zweige jedesmal einen Schauer kalten Wassers in den Nacken bekam.
The water thinned to a thread, and I finally walked on in the bed of the stream, because the track was overgrown and when I walked between the branches and held them apart I aways got a shower of cold water down my neck.
прил.
Er sah ihn im Geist, klein, verwachsen, sich krümmend.
He could see him in his mind, a tiny, deformed creature, contorted with merriment.
Da stand dieser kleine verwachsene Mensch in der Tür, den hatte er fast schon vergessen.
There at the door stood this little deformed person he had almost forgotten about.
Einige von ihnen wiesen auffällige Deformierungen auf - zusätzliche Finger, verkrüppelte Gliedmaßen oder verwachsene Nasen.
A few of them had noticeable deformities—extra fingers, stunted limbs, or misshapen noses.
Verwachsene Monster und abscheuliche Dämonen mustern ihre perfekten goldenen Gegenstücke mit hasserfüllten Blicken.
Deformed monsters and hideous demons stare with baleful, hate-filled eyes at their perfect golden counterparts.
»Augenblick!« sagte Koos empört, während er einen Zeigefinger hob, dessen letztes Glied rechtwinklig verwachsen war.
"Just a minute!" said Koos indignantly, sticking up an index finger, the top joint of which was deformed.
Er schoß einen Pfeil mitten in diesen Himmel hinein – und traf einen Krihund, ein verwachsenes, dreiäugiges Monster mit Fangzähnen.
He shot an arrow straight up into the blueness and somehow it hit a kreedog, a deformed three-eyed monster with hidden fangs.
sie richtete ihr verwachsenes Körperchen ganz stramm empor, pochte wachsam auf den Tisch, rief »Nally!« und »Babby!« und demütigte Mlle.
she held her deformed little body rigidly erect, rapped vigilantly on the table, cried “Nally!” and “Booby!,”
Das schönste Mädchen in seiner Fichtegruppe ließ er plötzlich stehen und nahm sich ein närrisches, etwas verwachsenes Ding, eine Modistin bei Tietz.
He suddenly ditched the most beautiful girl in his Fichte group and took up with a zany, somewhat deformed thing, a milliner from Tietz.
Dabei stieß ich gegen einen ältlichen verwachsenen Mann, der hinter mir gestanden hatte, und mehrere Bücher, die er getragen, fielen zu Boden.
As I did so I struck against an elderly, deformed man, who had been behind me, and I knocked down several books which he was carrying.
Weiter vorn sah er undeutlich eine Bewegung, das Huschen von kläglich kurzen Beinen und verwachsenen Füßen, von Liliputanerhänden, die sich an der Bugleine zu schaffen machten.
Up ahead, in the shadows, he saw movement, a scurry of pathetic little legs and deformed feet, dwarfish hands fussing over the aft line.
прил.
Lustige Männer hatten klein, verwachsen oder fett zu sein.
Funny men were supposed to be small, misshapen, or fat.
Eine irgendwie verwachsene Gestalt trat aus dem Schatten hervor.
A slightly misshapen figure emerged from the shadows in the room.
sie waren verwachsen, kragenlos, sehr dunkelhäutig, und einer von ihnen trug eine Sonnenbrille.
They were misshapen, bare-necked, very swarthy and one of them wore dark glasses.
Die linke Schulter des größeren Bruders ist höher als die Rechte, vielleicht ist er verwachsen.
The older brother’s left shoulder is higher than his right, he looks misshapen.
Sie lehnten am Zaun, struppige, verwachsene Ausschussware, die nicht einmal die Hälfte des geforderten Preises wert war.
The survivors leaned against the fence, scraggly, misshapen rejects not worth half the asking price.
»Eichel?«, rief er zurück, doch sein Blick blieb an der verwachsenen schwarzen Silhouette oben im Gebälk haften.
“Acorn?” he called, but his eyes remained glued to the misshapen black silhouette on the ceiling.
Groß, verwachsen und krumm stand er mit hintergründigem Lächeln und spöttischen Augen neben ihr.
He stood beside her, tall, misshapen, bent, his long dark face subtly smiling, his eyes ironic.
Dann erhob sich, verwachsen und krumm, Kurelen. Sein Gesicht war fürchterlich anzusehen. Zornbebend und angeekelt musterte er den Schamanen.
Then Kurelen, misshapen and bent, got to his feet, his face ghastly. He regarded the Shaman with a sick rage.
Weil er schwächlich und ein wenig verwachsen war, stand er in seiner Klasse viel Unbilden aus und suchte an mir, der ich stark und angesehen war, einen Beschützer.
Because he was weak and somewhat misshapen, he was subjected to much bullying in his class and looked to me, strong and respected as I was, for protection.
прил.
Franz Biberkopf und der Verwachsene pusten sich beide in die Hände.
Franz Biberkopf and the stunted fellow blow into their hands.
Nur Kakteen und ein paar verwachsene Mesquitsträucher, Rotzedern und Pfahleichen.
Only cactus and a few stunted mesquites and cedars and some spindly post oaks.
Das Fehlen jeglicher Tiere und die verwachsenen Bäume verliehen dem Ganzen eine seltsame Aura. »Strahlung?«, fragte Bell Toll.
It was the lack of animals and the stunted trees that gave it an odd feel. “Radiation?” asked Bell Toll.
Er sieht sich um, die Finger sind klamm, nebenan steht ein kleiner Verwachsener, der hat eine ganz krumme Nase, die ist wohl zerbrochen.
He looks around, his fingers are clammy, near him is a little stunted man with a hooked nose, probably broken.
Die tiefgrüne Reihe von Bäumen am Wasser war eine Oase in der endlosen Weite aus kurzem Gras, knorrigen Eichen und verwachsenen Rotzedern.
The deep green ribbon of trees along the water was an oasis in the expanse of short grass and stunted oaks and twisted junipers.
Den heißesten Teil jedes Nachmittags verbrachte die Gruppe an schattigen Plätzen, mal unter einer Bisonhaut oder einem Gebüsch, gelegentlich auch in dem dünnen Schatten verwachsener Weiden am Grund einer Schlucht.
The party spent the hottest part of each afternoon lying under small shelters of hides or brush, or in the wispy shade of stunted willows at the bottom of a ravine.
»Aber, wie gesagt, ich freue mich immer, wenn ich mich nützlich machen kann.« Die anderen Wookiees, darunter auch der verwachsene alte Nawruun, besetzten die Waffenkontrollen, bereit, die TIE-Jäger abzuschießen.
“But, then again, I am always happy to help, where needed.” The other Wookiees, including stunted old Nawruun, took their places in the gunnery seats, ready to blast TIE fighters.
In der vierten Nacht im Freien band ihr Herr und Meister ihr die Hände auf den Rücken und lehnte sie gegen einen kratzigen, verwachsenen Wacholderbaum, den die Wärme des Feuers nicht mehr erreichte.
On the fourth night out her master tied her hands behind her and propped her against a prickly, stunted juniper tree just outside the warmth of the fire.
прил.
Aber wo Menschen wie Vögel Augen haben, hatte die Kreatur nur verwachsenes Fleisch und leere Höhlen.
But where either human or bird would have eyes, the creature had only malformed flesh and empty sockets.
Der verkrüppelte Junge war eine Art verwachsener Zwerg mit einem großen und wunderschönen Gesicht, der Kopf viel zu groß, mit riesigen, feucht schimmernden braunen Augen.
The crippled kid was some kind of malformed midget with a great big beautiful face, much too large, in which enormous brown eyes moistly gleamed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test