Перевод для "verstäuben" на английский
Verstäuben
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ich dachte nur … bei mir verstauben sie in einer Kommode.
I just thought – they’re gathering dust in a drawer.
Sein Opernglas werde ich an die Wand hängen, und dort soll es verstauben.
I will hang his opera glasses on the wall and let them gather dust there.
Ein Haufen Bilder mit Goldrahmen, die in den Archiven der Klöster verstauben.
A huge collection of paintings framed in gold but gathering dust in the monastery archives?
Ich schreibe die bösen und guten Erinnerungen auf, und dann lege ich alles in eine Schublade, und dort kann es dann verstauben.
I write it all down, the bad memories and the good, and then I put it all in a drawer where it can just sit and collect dust.
»Hören Sie zu, Fortunato, dieser Ihr Sohn ist ein Talent, und Sie lassen ihn hier in diesem Saftladen versauern und verstauben
“Let’s see, Fortunato, this son of yours has great talent, and you’ve got him stuck here, bored out of his mind, dusting the cobwebs in a two-bit shop.”
Sie könnte noch immer dort drin liegen und langsam verstauben - die Ryqril wären bestimmt nicht daran interessiert, sie verschwinden zu lassen.
I suppose it could still be lying around in there gathering dust—it's nothing the Ryqril would be especially interested in rooting out."
Also, wahrscheinlich gibt es noch mehr, die in irgendeinem vergessenen weißen Album verstauben, aber ich kenne nur ein Bild, das all die Jahre überdauert hat.
I mean, presumably there are more, gathering dust somewhere in a forgotten white album, but there’s only one image I know of that’s survived the passage of years.
Er bückte sich, nahm die fünf Streifen auf, legte sie aufeinander und rollte sie ein. »Hoffen wir, daß die Dinger in meinem Weyr verstauben können!« Er schob die Unterlagen in seine Tasche.
He went down on his haunches to pick up the five slips of hide, aligning them at the top before rolling. “I shall be pleased if these can gather dust in my weyr.” He stuffed the roll in his pouch.
Ja, mein Schatz, das verstehe ich, daß du, der wahre Künstler, das nicht begreifst. Daß du dir nicht vorstellen kannst, die Schlegel eines Tages wegzuwerfen, so wie dieser Mensch seinen Füllfederhalter verstauben ließ.
You couldn’t possibly understand this, my darling, because you are a heart-and-soul, fully committed artist, an artist through and through. You can’t imagine throwing away your drumsticks the way that man locked his manuscripts up in his drawer and let his pen gather dust.
Erwartungsvolle Stille tritt ein, und dann setzt machtvoll ein pulsierendes Tosen ein, dessen spielzeugartiges Timbre Ahmed von Schulversammlungen her als das einer elektrischen Orgel erkennt, eines armen Verwandten der richtigen Orgel, deren Pfeifen wie er sieht, hinter dem christlichen minbar verstauben. Alle erheben sich, um zu singen.
There is an expectant silence and then a swooping, bouncy thunder whose toylike timbre Ahmad recognizes, from assemblies at Central High, as that of an electric organ, poor cousin of the real pipe organ that he spies gathering dust beyond the Christian minbar. All stand to sing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test