Перевод для "verleumden" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
«Sie verleumden mich?», keuche ich auf.
“They are slandering me?”
»Wie kann er es wagen, dich zu verleumden
“How dare he slander you!”
Zum Beispiel jemanden verleumden.
For example, you want to slander a woman.
Dann bin ich eben ein Erpresser und du ein Verleumder!
Then I am a blackmailer and you are a slanderer!
Aber du verleumdest mich, Sohn Húrins.
But you slander me, son of Húrin.
Die Verleumder sollten die Folter fürchten.
Let the slanderers fear torture.
Es war nicht zu befürchten, dass sie Scientology verleumden würden.
They weren’t about to slander Scientology.
Wäre er an ihrer Stelle, er würde sich verleumden.
If he were these people, he would slander him.
Wie könnt Ihr es wagen, mich derart zu verleumden!
How dare you slander me like that!
Die Ärsche von Eigentümern verleumden sie in der Gossenpresse.
The sonovabitch owners are slandering them in the yahoo press.
гл.
In den Augen der Welt war er selbst der große Verleumder, also war es erlaubt, ihn zu verleumden.
In the eyes of the world he himself was the great Defamer and as a result it was permissible to defame him back.
Unseren Staat zu verleumden!
To defame our state!
Tote kann man nicht verleumden!« schrie Blindcrake.
You can’t defame the dead,’ yells Blindcrake.
Und wisst ihr auch, was all dies zur Folge hat – dass die Klatschmäuler wieder einmal die Gelegenheit bekommen, meinen Sohn mit diesen lachhaften Gerüchten über seine Abstammung zu verleumden.
And do you know what this all means – that the gossipmongers once again have an opportunity to defame my son with these ridiculous rumours about his parentage.
Bar Comas blickte seinen trotzigen und ungehorsamen Anführer mit einem Ausdruck von Hochmut, furchtloser Verachtung und Haß kurz an, dann warf er sich wortlos und unbewaffnet auf seinen Verleumder.
Bar Comas eyed the defiant and insubordinate chieftain for an instant, his expression one of haughty, fearless contempt and hate, and then without drawing a weapon and without uttering a word he hurled himself at the throat of his defamer.
гл.
»Du verleumdest mich, mein Engel.«
            "You malign me, angel."
Sie verleumden die halbe Menschheit.« Er zuckte zusammen.
You’re maligning half the human race.’ He flinched.
Jenny, du verleumdest –“ „Erspar uns deine Gefühlsduseleien“, unterbrach ich.
Jenny, you malign—” “Spare us your sensitivity,” I said.
Wozu? Damit du Thomas verleumden und ihn als Lügner darstellen kannst?
Why? So you could malign Thomas and make him out to be a liar?
war es ein schweres Vergehen, einen unschuldigen Mann boshaft zu verleumden, ganz gleich, wie
herself.  Wrongfully maligning an innocent man was a serious offense in
»Komm, ka-lyrra, du kannst mir drohen und mich verleumden, während wir uns an einen anderen Ort bewegen.«
Come, ka-lyrra, you can threaten and malign me while we're sifting place.
Leroy starrte mich an, tobte ein wenig, murmelte, ich würde ihn quälen und verleumden, und kapitulierte bedingungslos.
Leroy glared at me, blustered a little, muttered that I was persecuting and maligning him, and then folded completely.
Hier nun würde die Autorin ihre schmutzige Phantasie den Menschen und der Situation aufpfropfen, die sie aus dem wahren Leben genommen hat, zu faul, um zu erfinden, aber nicht zu faul, um zu verleumden.
Here was where the writer would graft her ugly invention onto the people and the situation she had got out of real life, being too lazy to invent but not to malign.
Und zu denken, daß er jetzt, wo er auf der HÖHE seines Triumphes ist, wieder anfangen wird, mich zu verleumden mit all dem Gift, über das er verfügt usw.
And to think that now when he is at the Height of his triumph he will again begin to calumniate me with all the venom at his disposal etc. etc.
Um jenem Menschen, dem vielgeschmähten Bauern Siemianitsch, Gerechtigkeit widerfahren zu lassen, erkläre ich hiermit feierlich, daß die Behauptungen jenes Briefes einen Mann aus dem Volk verleumden – eine frohe russische Seele.
In justice to that individual, the much ill–used peasant, Ziemianitch, I now declare solemnly that the conclusions of that letter calumniate a man of the people—a bright Russian soul.
гл.
Die Toten kann man nicht verleumden.
You can't libel the dead.
er wird mich beleidigen und verleumden.
it iss that he will libel me and backbite me.
Verleumden darf man nur sich selbst und die Toten.
You may only libel yourself and the dead.
Bis dahin haben sie verdammt nicht das Recht, mich im gesamten Mittelmeerraum zu verleumden.
Until then they've got no blasted business libelling me all over the Mediterranean.'
(Dunjas Augen funkelten vor Wut.) Du lügst, Verleumder!« »Ich lüge?
there has been a flash of fury in Dounia’s eyes, “that’s a lie and a libel!” “A lie?
Was sie auch sagten, diese Verleumder und Agitatoren, die Juden als Rassisten mit Herrschaftsanspruch brandmarkten: »Du sollst nicht töten« stand jedem Juden ins Herz geschrieben.
They could say what they liked, the libellers and hate-mongers, stigmatising Jews as racists and supremacists, thou shalt not kill was emblazoned on the hearts of Jews.
Diese Male waren ihm bei dem unter freiem Himmel tagenden Gericht vor dem Sessions House am Old Bailey mit einem Brandeisen beigebracht worden, kurz nachdem man ihn schuldig befunden hatte, ein »seditious libeller«, ein staatsgefährdender Verleumder, zu sein.
These marks had been made by a branding iron in the open-air court before the Sessions House at the Old Bailey, a few moments after Gomer had been pronounced guilty of being a Seditious Libeller.
Zuvor war er mit seiner Agentin zum Essen verabredet, und die hat ihm wohl erklärt, es sei unmöglich, sein neuestes Buch zu veröffentlichen, weil er darin weiß Gott wie viele Leute verleumde – darunter auch ein paar sehr streitbare Männer.
He’d just had dinner with his agent, who’d told him he couldn’t publish his latest book because he’s libeled Christ knows how many people, including a couple of very litigious men.”
Es ist notwendig, Schutz vor dem schädlichen moralischen Einfluß der Juden zu finden, sich von ihrer antichristlichen Kultur fernzuhalten und insbesondere die jüdische Presse sowie die demoralisierenden jüdischen Publikationen zu boykottieren, aber es ist falsch, Juden anzugreifen, sie zu schlagen, zu verletzen oder zu verleumden.
It is necessary to find protection from the harmful moral influence of the Jews, to keep away from their anti-Christian culture, and in particular to boycott the Jewish press and demoralizing Jewish publications, but it is wrong to attack Jews, to beat, wound or libel them.
гл.
»Sie haben zugelassen, daß Stryger die Lady verleumden konnte!« rief ich.
“ You let Stryger smear the Lady today!” I yelled.
гл.
Alle anderen Arten von Freiheiten sind zugelassen: ein Trinker, ein Müßiggänger, ein Feigling, ein Verleumder, ein Wüstling zu sein; aber man hat nicht die Freiheit zu eigenen Gedanken.
All other kinds of freedom are permitted. You are free to be a drunkard, an idler, a coward, a backbiter, a fornicator; but you are not free to think for yourself.
Vielleicht war es falsch, einen so legeren Verkehr mit einem Sünder zur Gewohnheit für sie werden zu lassen, aber obwohl die Heilige Schrift einen warnte, dass die Schlechten wie ein Meer in Aufruhr seien, dessen Gewässer Kot und Schmutz aufrührten, hielt sie auch einige hübsche scharfe Warnungen gegen Verleumder und ungerechte Zeugen bereit.
Perhaps it was wrong to let them form the habit of such easy intercourse with a sinner, but although the Scriptures warned one that the wicked were like a troubled sea, whose waters cast up mire and dirt, they also yielded some pretty pungent warnings against backbiters and unrighteous witnesses.
гл.
Wenn wir also, um diesen Trieb zu stillen, Zuflucht zu einem sogenannten Freizeitzentrum nehmen, verleumden wir tatsächlich diesen Trieb. Wieso?
Thus when, in order to still the urge, we resort to a so-called recreation centre, we in fact traduce the urge. Why so?
Deshalb verleumde ich Sebastian und gehe makellos und gründlich vor, während ich sein Leben mit meinen Lügen vermische, wie er es mit mir getan hat.
And so it is Sebastian that I traduce, and I do it with seamless thoroughness, blending his life with my lies just as he has done with mine.
Lass das Böse nicht siegen, lass meine Feinde nicht über mich triumphieren!« Auch wenn Ifemelus Vater einmal behauptete, dass die Gebete wahnhafte Kämpfe mit eingebildeten Verleumdern seien, bestand er darauf, dass Ifemelu zu diesen frühen Gebeten aufstand.
Do not let the evil one win, do not let my enemies triumph over me!” Ifemelu’s father once said the prayers were delusional battles with imaginary traducers, yet he insisted that Ifemelu always wake up early to pray.
»Ich möchte, dass Sie wie Ghazali zum Glauben zurückfinden.« Muhammad al-Ghazali, ein konservativer muslimischer Philosoph, war der Autor des hochgelobten Buches Die Inkohärenz der Philosophen, in dem er Aristoteles und Sokrates als Ungläubige und Verleumder des wahren Glaubens brandmarkte, ebenso den muslimischen Gelehrten Ibn Sina (Avicenna), der versucht hatte, von den großen Griechen zu lernen.
“I want you to be a Ghazali figure and return to the faith.” Muhammad al-Ghazali, the conservative Muslim thinker, was the author of the celebrated Incoherence of the Philosophers, in which he denounced as unbelievers and traducers of the true faith both the great Greeks Aristotle and Socrates, and the Muslim scholars such as Ibn Sina (Avicenna) who had sought to learn from them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test