Перевод для "verhärmt" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Er wirkte verhärmt.
He looked careworn.
Überdies sah Fudge eindeutig verhärmt aus.
Furthermore, Fudge was looking distinctly careworn.
Sie hatte etwas Verhärmtes und wirkte zugleich aufgekratzt und müde.
There was something careworn about her, and she seemed tired and irritable.
Er hatte ein offenes und intelligentes Gesicht, aber etwas verhärmt für einen so jungen Mann.
That face was open and intelligent, but careworn for one so young.
Jason dagegen sah dünner, größer und verhärmter aus.
As for Jason, he looked thinner, taller, and more careworn.
Früher einmal musste sie hübsch gewesen sein, aber jetzt sah sie verhärmt aus.
She must have been pretty once, but now she looked merely careworn.
Sie sah darauf aus wie ein verhärmtes Hausmütterchen, keinesfalls wie Nadia.
It made her look like a careworn housewife, not at all like Nadia.
Drinnen war es dunkel, ein dunkles Gesicht, verhärmt, aber früher einmal schön. Mrs.
Dark inside, a dark face, careworn but once beautiful. Mrs.
прил.
Sie sah verhärmt aus.
She looked haggard.
Karen wirkte verhärmt.
Karen looked haggard.
Er sah krank und verhärmt aus.
The Sartan looked ill, haggard.
Auch Kadarin sah verhärmt und bekümmert aus.
Kadarin, too, was haggard, grieved.
Sie drehte sich mit verhärmtem Gesicht zu ihm um.
She turned to him, her face haggard.
Ihre Gesichtszüge waren verhärmt geworden, hagerer;
Her features were drawn, haggard;
Ihre verhärmten Mienen waren ihr schmerzlich vertraut geworden.
Their haggard expressions had become painfully familiar.
Corinne keuchte, als sie sein verhärmtes Gesicht sah.
Corinne gasped at the sight of his haggard face.
In Hanses Augen wirkte Thomas Marik verhärmt.
To Hanse, Thomas Marik looked haggard.
Er war herzlich gewesen, bescheiden, vielleicht ein bisschen verhärmt.
He had been warm, humble, maybe a bit haggard.
прил.
Ihr Gesicht wirkte verhärmt.
Her face was pinched.
Um die Mundwinkel zeigen sich verhärmte Linien.
There are pinched lines at the corners of her mouth.
Ihr Gesicht wurde hager, verhärmt und alt.
Her face became thin and pinched and old.
Sie sah verhärmt und ungepflegt aus, wie eine verängstigte Vogelscheuche.
She looked pinched and bedraggled and altogether like a frightened scarecrow.
»Siehst ein bisschen verhärmt aus, Junge«, sagte Rose jetzt.
‘Lookin a bit pinched, son,’ said Rose now.
Tristal schaute sie verhärmt und ängstlich an, dann senkte er den Blick.
Tristal looked pinched and frightened, then dropped his eyes.
Maryalices Augen sahen verhärmt aus, als hätte sie Kopfschmerzen.
Maryalice's eyes looked pinched, like she was having a headache.
Verhärmte Reife und Entschlossenheit senkten sich über Kasars hundetreues Gesicht.
A pinched maturity and resolution appeared on Kasar’s doglike face.
Er legte sich wieder in die Kissen und blickte in ihr verhärmtes graues Gesicht.
He lay back on his pillows and looked into her pinched gray face.
Dieses hier gehört, wie anscheinend alle, einer verhärmten Witwe, die nichts weiß, sich aber über alles ein Urteil anmaßt. Die verhärmte Besitzerin dieses Hauses hatte seit kurzem ein junges Mädchen einquartiert.
This one is owned, as they all seem to be owned, by a pinch-faced widow who sees nothing and judges all. This particular pinch-faced widow had recently rented rooms to a young girl.
прил.
Du hattest so was Verhärmtes.
You’ve looked kind of peaky.”
прил.
Carlisle kam langsam herunter, als Letzter, das Gesicht verhärmt.
Carlisle came down slowly, the last one, his face creased with worry.
Landor hatte eine Frau gehabt. Ein schmales Handtuch von einer Frau mit einem verhärmten Gesicht.
Landor had had a wife - a thin slip of a woman with a worried face.
Wenn du zurückkommst, wirst du sie nicht wiedererkennen. Ich wäre aller Sorgen ledig, hätte ich nicht den Eindruck, dass Nona immer noch zu blass und verhärmt aussieht.
When you get back you won't know her… I shouldn't have a worry left if I didn't think Nona is looking too pale and drawn.
Ich sah seine Mutter in einem verblichenen Kattunkleid, ihre Haare viel zu früh grau geworden, ihr Gesicht verhärmt von vielen Jahren harter Arbeit und Sorge.
I saw his mother in a faded gingham dress, her hair prematurely gray, her face stretched thin from years of hard work and worry.
»Er meinte, dass du …« Jetzt blickte sie mich an, das schwarze Haar zurückgekämmt, die grünen Augen voller Sorgen. Sie war fast vierzig, ihrer Ansicht nach noch recht jung, doch an Abenden wie diesem, wenn wir uns im fahlen Schein des Fernsehapparats stritten, kam sie mir verhärmt und verlebt vor.
She looked at me. She was about forty years old, which she claimed was actually quite young, but on a night like this, arguing in the sickly light of the TV, her black hair pulled back, green eyes lined with worry, she looked beaten and weathered.
Sein Gesicht ist ganz verhärmt vor Sorge, hat nichts mehr mit dem Haschisch rauchenden Jungen zu tun, den sie einst kannte, dem fußballverrückten Jugendlichen, der seiner Mutter gehorcht und in der Vorratskammer Alkohol trinkt und sich überlegt, welches Mädchen er wohl heute mit seiner flatterhaften Liebe quälen will.
His face is ragged with worry, no longer the hashish-smoking boy she once knew, the football-obsessed youth who obeys his mother and sits in the pantry, drinking and choosing which girl to torment with his fickle love today. “Thanks, but I’m fine,”
Selbst wenn die Gesichtszüge der Frau nicht vor Sorge angespannt und verhärmt gewirkt hätten, wäre niemand auf die Idee gekommen, Judith Newland als »hübsch« zu bezeichnen. Andererseits war es ein Gesicht, nach dem man sich auch noch ein zweites und ein drittes Mal umdrehen mochte, lange nachdem deutlich hübschere Gesichter längst vergessen wären.
Even if her features had not been tight and stern from worry, no one would have thought Judith Newland pretty, but hers was a face that many would turn to look at twice, and then a third time, after prettier faces had been forgotten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test