Перевод для "verdrehen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
»Du verdrehst alles, du bist…«
“You’re twisting everything, you’re—”
»Sie verdrehen ja alles!«
“You’re twisting everything!”
»Sie nehmen alles und verdrehen es.«
‘They will take anything and twist it.’
»Du verdrehst die Tatsachen.«
Quit twisting things.
Aber nicht meine Worte verdrehen.
But don’t twist my words.’
Ich brauche nichts zu verdrehen.
“I don’t need to twist it.
Alles so zu verdrehen, so zu lügen!
Lying and twisting everything like that!
Die Priester würden alles verdrehen.
These priests would twist everything.
Sie verdrehen und verzerren die Realität.
Twisting and warping reality.
гл.
Verdrehen ist so ähnlich wie Lügen.
Distortion is just a breed of lying.
Aber sie setzte es nicht ein, um die Tatsachen zu verdrehen.
But she didn’t use it to distort the facts.
Er wollte keine Lügen erzählen und auch nicht nur die Tatsachen verdrehen.
He didn’t want to tell lies, or even distort the truth.
Du verdrehst die Wahrheit, damit die Leute bei deinen Verrücktheiten mitspielen.
Distorting the truth, making people go along with your craziness.
»Ich kenne Sie zu lange, als daß ich nicht merken würde, wenn Sie die Wahrheit verdrehen
“I’ve known you too many years not to know when you’re distorting the truth.”
Sie stellte es verkehrt herum dar, gehorchte ihrem Instinkt, die Wahrheit zu verdrehen und dramatischer zu machen, doch für mich war dieser Hinweis bezeichnend.
She put it the wrong way round, obeying her instinct to distort the truth by making it more dramatic, but the indication was quite significant enough for me.’ He paused.
man mußte immer einige Züge vorausdenken, mußte sich alle Möglichkeiten überlegen, wie der Reporter einem die Worte im Mund verdrehen konnte.
you had to think several steps ahead; you had to imagine all the possible ways a reporter might distort your statement. The atmosphere was relentlessly adversarial.
Auch sie würde ich lieber nicht anlügen, aber ich kann nicht ausschließen, dass ich die Wahrheit etwas verdrehen oder sie eben nicht sagen würde.‹ Diesen Standpunkt hat er nicht akzeptiert.« Ich vermute, dass er ihn schlicht nicht akzeptieren konnte.
I would prefer not to lie to them, but I cannot exclude the possibility that I would distort the truth or not tell the truth. He would not accept this point of view.
гл.
Ist es besser, sich vor Mumpitz zu verbeugen und sein Leben nach den Launen einer Priesterschaft zu verdrehen, und das im Namen einer vermeintlichen Ernsthaftigkeit?
Would you prefer to bow down before codswallop and pervert your life at the whim of a priesthood, all in the name of a supposed seriousness?
Zunächst wurde diese vage und schreckliche Gewalt nur gegen jene Widerspenstigen angewandt, die den mormonischen Glauben angenommen hatten und ihn später verdrehen oder aufgeben wollten.
At first this vague and terrible power was exercised only upon the recalcitrants who, having embraced the Mormon faith, wished afterwards to pervert or to abandon it.
Das wäre genau die Art von Befehl, dessen Verdrehen Sith großen Spaß bringen würde, und ich wollte vermeiden, ihn in eine ausgelassene Stimmung zu versetzen. „Was sagte Lily?“
That would be exactly the kind of order that Cat Sith would take grotesque amusement in perverting, and I wanted to avoid putting him into a playful mood. “What did Lily have to say?”
гл.
Manche verdrehen die Augen.
Some roll their eyes.
Ich verdrehe die Augen.
I roll my eyes, not surprised.
Die anderen Roten verdrehen die Augen.
The other Reds roll their eyes.
Ich seufze und verdrehe die Augen.
I roll my eyes and sigh.
Aber nicht ohne zuvor die Augen zu verdrehen.
But not before rolling her eyes at him.
Ich versuchte, nicht die Augen zu verdrehen.
I tried not to roll my eyes.
Es gelang mir, nicht die Augen zu verdrehen.
I managed not to roll my eyes.
Er würde nicht lächeln und die Augen verdrehen.
He wouldn't smile and roll his eyes.
Ich verdrehe über mich selbst die Augen. Nein.
I roll my eyes in the rearview mirror. No.
Brueckner entgegnete, Paoli verdrehe Washburns Worte.
Brueckner countered that Paoli was misrepresenting Washburn’s words.
Er verabscheute die überhitzten Scheindebatten, die Anstrengungen beider Seiten, die Argumente der jeweils anderen zu verdrehen und misszuverstehen, den Gedächtnisschwund, der hinter jeder »Neuheit« steckte.
He disliked the overheated non-arguments, the efforts each side made to misunderstand and misrepresent the other, the amnesia that spooled behind each ‘issue’ as it arose.
»Die Medien klagen uns an, wir seien eine Sekte, dabei hindern sie uns daran, zu einer Religion zu werden, indem sie systematisch unsere Thesen verdrehen und uns den Zugang zu den Massen verwehren, obwohl die Lösungen, die wir anzubieten haben, für alle Menschen gelten, egal welcher Nationalität, welcher Rasse oder welcher Glaubensgemeinschaft sie vorher angehört haben!…«
“The media accuse us of being a sect when they are the ones who stop us from becoming a religion by systematically misrepresenting our ideas, by denying us access to the general public, while the solutions we propose are for every human being, regardless of their nationality, race, previous beliefs…”
Und wenn wir darauf zurückgreifen, handeln wir uns damit alle Probleme ein, die entstehen, wenn wir mit unseren Mitmenschen nicht aufrichtig und ehrlich kommunizieren. Ein moralisch unantastbares Verhalten basiert nun mal auf Ehrlichkeit, Authentizität, Integrität sowie gegenseitigem Verständnis und vielem mehr. All das zerstören wir, indem wir unsere Überzeugung bewusst für uns behalten oder verdrehen – ganz gleich, ob unsere Lügen jemals auffliegen werden oder nicht.
And in telling them, we incur all the problems of being less than straightforward in our dealings with other people. Sincerity, authenticity, integrity, mutual understanding—these and other sources of moral wealth are destroyed the moment we deliberately misrepresent our beliefs, whether or not our lies are ever discovered. And while we imagine that we tell certain lies out of compassion for others, it is rarely difficult to spot the damage we do in the process.
гл.
Vielleicht lag es wieder einmal an den Handschellen, dachte Call, und versuchte die Hände so zu verdrehen, dass er sie abstreifen konnte.
Maybe it was because of the cuffs, he thought, trying to contort his hands to push them off his wrists.
Im wahrsten Sinne des Wortes: Tyrann säuberte seine Zähne mit diesen rudimentären, zweiklauigen Armen, obwohl er selbst dabei den Hals verdrehen mußte.
Literally: Tyrann cleaned his teeth with those vestigial, two-clawed arms, though even that made him contort is neck to make the connection.
Indem sie sich hin und her wand, schaffte sie es, ihren Körper weit genug zu verdrehen, um ihre verketteten Handgelenke hinter die Hüftknochen und den Rücken bis hinunter zu den Oberschenkeln zu bewegen. Dann erreichte sie die Knie.
Squirming and struggling, she managed to contort her body enough to slide her chained wrists down past her hip bones and along the backs of her thighs to her knees.
Ich hab mir was Unmögliches vorgestellt – ich dachte, wenn ich zu nahe ans Kommen komme, dann könnte ich einfach irgendwie das Bein beugen und es so verdrehen, daß ich meinen Schwanz in die Kniebeuge klemmen und ihn wie eine Nuß in einem Nußknacker pressen könnte, bis er nicht mehr kommen will.
I pictured doing an impossible thing—I thought that if I got too close to coming, I could somehow angle my leg and contort it so that I caught hold of my cock in my bent knee and squeezed it like a nut in a nutcracker until it stopped wanting to come.
und draußen im Freien, wo eine Inderin Fadenepilation anbietet, würden die älteren Kids zu House-Musik tanzen, zu DJ Sbu und DJ Zinhle und Bojo Mujo, und sich so halsbrecherisch verdrehen, als wenn sie wissen, dass ihr Körper sowieso nicht ihnen gehört und deswegen auch ruhig kaputtgehen kann;
and then, in the open space where that Indian girl does threading, the older kids would be dancing to house music, to DJ Sbu and DJ Zinhle and Bojo Mujo, being reckless with their contorting bodies like they know they don’t own them and therefore they don’t care if they break;
wrench
гл.
Er mußte seinen rechten Arm unnatürlich verdrehen, um seinen Schraubenschlüssel überhaupt bewegen zu können.
He had to hold his arm at an odd angle to work the rotator wrench.
Während sie nach Friedas Beinen trat, versuchte sie gleichzeitig, den Kopf zu verdrehen und ihr in die Schulter zu beißen.
She kicked at Frieda’s leg and, wrenching her head round, tried to bite Frieda’s shoulder.
Er machte eine heftige Anstrengung, sich zu sitzender Stellung aufzurichten, und brachte es lediglich fertig, seinen Körper schmerzvoll zu verdrehen.
He made a violent effort to raise himself into a sitting position, and merely succeeded in wrenching his body painfully.
Wenn im Sprung Zeit verging, nahm der Verstand sie nicht wahr, nahm nichts davon aus dem Abgrund heraus mit, nur dieses schreckliche Verdrehen nach innen.
If there was time in jump, the mind did not perceive it, drew nothing with it out of that abyss, only that terrible wrenching inward.
Nichts reizt mich jetzt mehr als der Versuch, mit neuen Strategien an Herb heranzukommen und dieses Sinnbild der Trostlosigkeit in etwas Besseres zu verwandeln, selbst wenn das heißt, die eine oder andere Tatsache zu verdrehen.
There’s nothing I’d rather do than try out some fresh strategies on Herb and turn that emblem of desolation into something better, even if it means putting a wrench to a fact or two.
Das provozierte Peter dazu, sie zu kitzeln, was Wang-mu gleichzeitig zum Lachen brachte und sie dazu veranlaßte, ihm das Handgelenk zu verdrehen, bis er aufhörte, wodurch sie den Waldbewohnern bewiesen, daß sie genau das waren, was ihre amtlichen Dokumente über sie aussagten: brillante junge Leute, die trotzdem töricht vor Verliebtheit waren – oder, als ob das einen Unterschied gemacht hätte, vor Jugend.
This prompted Peter to tickle her, which made Wang-mu simultaneously laugh and wrench at his wrist until he stopped, thereby proving to the foresters that they were exactly what their documents said they were: brilliant young people who were nevertheless silly with love -- or with youth, as if it made a difference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test