Перевод для "umbruch in" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Der wirklich große Umbruch kam 1978, als IBM Indien verlassen musste.
The really big break came in 1978, when IBM was forced out of India.
Soll ich dir folgen, in die Wurfbahn eines Steins laufen, in eine Baumfalle?) (Wann kommt der Punkt des Umbruchs, Dorn? Der Punkt des Tötens?
Am I to follow you into a thrown rock, a deadfall?) (Where's the breaking-point, Thorn? The killing-point?
Und Berichte von der Erde, die Sax sich zwang, täglich eine Stunde lang zu verfolgen, machten deutlich, daß es dort einige Kräfte gab, die die Dinge so zu halten suchten, wie sie vor der Flut gewesen waren - in scharfem Konflikt mit anderen Gruppen, die aus der Flut auf die gleiche Weise Vorteil zu ziehen beabsichtigten, wie es die Revolutionen auf dem Mars getan hatten, indem sie diese als einen Umbruch in der Geschichte und ein Sprungbrett für irgendeine neue Ordnung, einen Neuanfang, benutzten.
And reports from Earth, which Sax forced himself to watch for an hour a day, made it clear that some forces there were trying to keep things the way they had been before the flood, in sharp conflict with other groups trying to take advantage of the flood in the same way the Martian revolutionaries had, using it as a break point in history and a springboard to some new order, some fresh start.
»Und was sollte das ganze Zeug mit dem großen Umbruch
“What was all that stuff about the great upheaval?”
Meine Zeit als Sukkubus war immer von großen Umbrüchen geprägt gewesen.
My time as a succubus had been filled with upheaval.
Der Mensch braucht die Philosophie, weil er den Umbruch in sich selbst nicht zu verstehen vermag.
People need philosophy because they are at a loss for how to understand the upheaval that is themselves.
1970 war die amerikanische Gesellschaft bereits seit Jahren im Umbruch begriffen.
By 1970, American society had been in upheaval for years.
Wenn der große Umbruch kommt, werden nur die Starken an unserer Seite stehen.
When the great upheaval is upon us, only the strong will stand with us.
Es war zu schwer und würde einen großen Umbruch bedeuten. Viele Leute würden verletzt sein.
It was too hard; it would cause too much upheaval, hurt too many people.
Ich hatte in letzter Zeit zu viel durchgemacht, zu viele emotionale und spirituelle Umbrüche.
I’d been through too much recently, so much emotional and spiritual upheaval.
Vielleicht waren die Depressionen eine Nachwirkung davon, ausgelöst von dem intensiven hormonellen und psychischen Umbruch.
Perhaps her depression was a lingering effect, triggered by the intense hormonal and psychic upheaval.
Diese schweren Zeiten sind nur der Beginn eines gewaltigen Umbruchs, bei dem sich die Zukunft der Menschheit entscheidet.
These days of crisis are only the beginning of a great upheaval that will decide the path of humanity for all time to come.
Nachdem sich die Koalitionsregierung aus Vertretern der Parteien FDP und CDU gebildet hatte, kam es zu massiven Umbrüchen.
After the formation of a coalition government from representatives of the FDP and CDU massive upheavals took place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test