Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Damit sind wir quitt, aber streitet nicht mit mir herum.
I'll trade you even, but don't argue with me."
гл.
Ist es das wert, dass ein Bruder mit dem anderen streitet?
Is it worth it that brothers are fighting?
гл.
Über dich und Mama. Worüber ihr euch eigentlich streitet.
About you and Mum. About what your real quarrel is about.
»Mit Dyan streitet man besser nicht«, stellte Regis nüchtern fest.
“Dyan’s not a good man to quarrel with,”
»Na, streitet euch nicht«, unterbrach mein Vater die beiden.
'Come on, don't quarrel now,' interrupted my father.
Wie das meistens bei Brüdern ist, streitet man unter sich und nicht in der Öffentlichkeit.
Clearly, as with most brothers, quarrelling was a thing one did in private, and not before the outside world.
гл.
Ihr streitet Euch darüber, ob Ihr oder der englische Botschafter im Rang höher steht?
You're having a dispute as to whether you, or the English Ambassador, has seniority?'
In der Beziehung kann die VR tatsächlich Schaden anrichten, und das streitet auch niemand ab, dort nämlich, wo sie an Phobien oder Kindheitsängste rührt.
That's where VR can cause harm, and no one disputes it-where it touches on phobias or childhood fears.
„Nichts. Ihr streitet mit mir?“ Ihre ölige, volltönende Stimme senkte sich zu einem kehligen Flüstern, was den rhythmischen Schwung auf ein rhythmisches Kreischen reduzierte.
“Nothing. You dispute with me?” Her flexible rich voice lowered to a harsh guttural whisper, reducing the lilt to a rhythmic screech.
Jetzt sind Vater und Mutter tot, die entartete Verwandtschaft streitet über das Testament, aber es ist zu spät, und die Kinder sind zu schnell erwachsen geworden, haben das Kinderzimmer verlassen und die Führung des Hauses übernommen.
Now the father and the mother are dead, the degenerate relatives dispute the will, but it is too late, and the children have grown to young adulthood, left the nursery and taken over the house.
гл.
Die Straße hat mich gelehrt, wie ich schmeicheln muss, wenn ich was von den Gewinnern will, aber nicht, wie man mit den Rechtschaffenen streitet.
The street has taught me how to wheedle when I want something from the strong; not to do battle with the righteous.
Ihr solltet also irgendeinen Weg für euch finden, bei dem ihr nicht Tag für Tag miteinander streitet.
So you two should find a way to avoid letting every day become a battle of wills.
гл.
Streitet euch untereinander weiter.“ Er wandte sich ab.
You're squabbling among yourselves." He turned away.
»Dein Vater streitet nicht am Hof«, widersprach ihre Mutter.
"Your father never squabbles at court," Isabelle contradicted her.
Euer Vater mag es gar nicht, wenn er nach Hause kommt und ihr die ganze Zeit streitet.
Your father doesn't want to come home to find you squabbling among yourselves."
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test