Перевод для "stimmungsvoll sein" на английский
Stimmungsvoll sein
Примеры перевода
Es war schummrig beleuchtet, um die Kunden von einer düsteren, stimmungsvollen Atmosphäre zu überzeugen.
It was dimly lit to convince a customer of its sullen, moody atmosphere.
Zumal das Licht im Korridor sich so stimmungsvoll verdüstert hatte und die Temperatur eindeutig gefallen war.
Particularly as the light in the corridor had turned so atmospherically gloomy and the temperature had distinctly fallen lower.
Sie lebten in ihrer eigenen kleinen Fantasiewelt, in der alte Bruchbuden »malerisch« und Schimmelbefall »stimmungsvoll« waren.
They lived in a little fantasy world of their own, where derelict houses were ‘quaint’ and mould ‘atmospheric’.
Es ist ein stimmungsvoller Ort, mit der alten Steinmauer und dem hohen Gras und den schattigen Flecken im Garten.
It’s quite an atmospheric place, with its old stone wall and long grass and shady patches in the garden.
Das Meer in Sichtweite, meilenweit Dünen für lange Spaziergänge, der geheimnisvolle Nebel, sehr stimmungsvoll!
The sea within sight, miles of sand dunes available for long walks, the mysterious fog – very atmospheric!
Die große Kneipe, McTaggart’s, war ein spartanischer Pub, in dem es vor allem am Wochenende recht stimmungsvoll und lebhaft zugehen konnte.
The large bar, McTaggart’s, was a spartan pub, which could be atmospheric and lively, especially at weekends.
»Mr Mollison«, unterbrach ihn Sutherland, »hat überlegt, ob sich Poretoun Woods vielleicht als stimmungsvoller Hintergrund eignen würde.«
‘Mr Mollison,’ Sutherland interrupted, ‘wonders if Poretoun Woods might make for an atmospheric backdrop.’
Es waren schöne Aufnahmen, verwackelt, aber stimmungsvoll, als wären sie nicht vergangene Woche, sondern vor Jahrzehnten aufgenommen worden.
They were nice recordings, blurry but atmospheric, they looked as if they’d been shot decades ago rather than last week.
»Wie sieht’s mit mir aus?« Ich werfe im Geist noch einmal einen Blick aus ihrem Fenster, auf die stimmungsvolle Narragansett-Bucht. Massenhaft Segelboote. Es ist alles wunderbar.
“What about me?” I take another mental glimpse out her window into the atmospheric Narragansett town and bay. Plenty of sails. It’s all wonderful. “What about you?”
Es war ein stimmungsvolles Bild, das Licht fiel durch die Baumkronen auf die weißen Fensterläden, und quer über die ganze Szene zog sich das blau-weiße Absperrband der Polizei.
It was an atmospheric picture, the light filtering through the treetops on to the white shutters beside the windows, and the blue and white tape of the police cordon.
moody be
Die Musik war stimmungsvoll.
The music was moody.
Alle drei Bilder waren stimmungsvoll, still und irgendwie wehmütig.
All three pictures were moody, placid, somehow wistful.
Einer von ihnen spielte während seiner Pausen gern stimmungsvolle französische Chansons.
One of them liked to play moody French cafe ballads during his break.
Ich begann ein stimmungsvolles Lied in Moll, langsam und gedämpft.
I leaned my harp back and began to play a moody, minor reel, slow and building.
Er grinste, als Dave ein sanftes, stimmungsvolles Arpeggio anstimmte. »Perfekt.
He grinned when Dave began playing a soft, moody arpeggio pattern. “Perfect.
»Haben sie dich erwischt?« überschrie sie die Windgeräusche, während unter ihnen ein stimmungsvoller grüner Wald dahinglitt.
"Did they get you?" she shouted over wind noise as moody green forest passed underneath.
Das Szenario, das ich mir ausgemalt hatte, war mittlerweile sehr detailliert, es war mir so vertraut, dass es ablief wie ein altbekannter Film, einschließlich des stimmungsvollen Soundtracks.
The fantasy was well developed, I’m afraid; I’d been there many times before, and it played like a familiar film, moody soundtrack and all.
Sie saßen im Riverside Club, der einen opulenten, stimmungsvollen Ausblick auf den Potomac bot, und waren von wohlhabenden Menschen umgeben, die genauso dachten, wie Reyna es tat.
They sat at the Riverside Club, with its lush, moody view of the Potomac, surrounded by well-heeled types who thought exactly as she did.
Sie ging zu ihm, er saß an einem Tisch vor einer beigen Wand unter gerahmten sepiabraunen Ansichten der schmutzigen, rissigen Budapester Straßen, die das Gehen schwer machten, aber wunderbar stimmungsvolle Bilder abgaben.
She joined him at a table by the beige wall beneath framed sepia scenes of the dirty and cracked Budapest streets that made for hard walking but wonderfully moody pictures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test