Примеры перевода
Lange bewegten sie sich im Zickzack durch den Stau.
For a long time they moved sideways through the jam.
Im Stau zu stehen muss wirklich todlangweilig sein.
They must be bored waiting for the traffic jam to end.
Aber er ließ meinen Arm los, stürzte taumelnd durch das Gedränge und schrie an der Bordsteinkante verwunderliche Beschimpfungen, wobei er mit ausgestrecktem Arm auf die andere Straßenseite wies, hinter die im Stau steckenden Autos und Busse, auf die der Regen trommelte.
Instead he let go of my arm, stumbled through the crowd, and started yelling astonishing insults from the edge of the sidewalk, pointing with his outstretched arm to the other side of the street, beyond the cars and the packed buses with the rain drumming on their roofs.
Prosa schreiben sei übrigens immer ihr Traum gewesen, alle ihre Versuche in dieser Richtung aber seien gescheitert, sie hat immer gleich aufgegeben und wenn nicht, eingesehen, daß sie kein Kunstwerk geschaffen, sondern nur eine stau-nenswerte Arbeit zustande gebracht habe, so sie selbst, Gambetti.
She says she’s always dreamed of writing prose, but all her efforts in this direction have failed: either she’s given up at once or, if not, she’s realized that she hasn’t produced a work of art but only what she calls an astonishing performance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test