Перевод для "sprache oder dialekt" на английский
Sprache oder dialekt
Примеры перевода
Sie übersetzen aus tausend Sprachen und Dialekten und knacken Codes.
But they also do translations from a thousand languages and dialects and they do code breaking.
Sondern mehrere Sprachen und Dialekte, die in den arktischen Teilen Alaskas, Kanadas, Sibiriens und Grönlands gesprochen werden.
Rather, there are many languages and dialects spoken across the Arctic, in parts of Alaska, Canada, Siberia, and Greenland.
Die Thranx-Klicksprache mit ihren Pfeiftönen hatte tatsächlich unter den tausenden terranischen Sprachen und Dialekten einige phonetische Entsprechungen.
Thranx click-speech, with its attendant whistling, actually had a reasonable phonetic counterpart among the thousands of Terran languages and dialects.
Es gibt eine Fachsprache der Puppetisten, die nur mündlich übertragen wird. Ein Kauderwelsch aus verschiedenen Sprachen und Dialekten – noch völlig unerforscht.
The Puppetists have a professional language, which is passed on only by word of mouth, a jargon composed of various languages and dialects – still completely unresearched.
Ortiz verfügte über eine seltene Sprachbegabung: War er nur zwei Wochen einer Sprache, einem Dialekt oder einem Akzent ausgesetzt gewesen, konnte er als Einheimischer durchgehen.
Ortiz had a rare gift in this area. With two weeks' exposure to a language, a dialect, an accent, he could pass for a native anywhere in the world.
Der Raumhafen war vollgestopft mit Lastern, Arbeitern, brummenden Maschinen, Treibstoff-Tankwagen, und in fünfzig Sprachen und Dialekten wurden Anweisungen gebrüllt.
The spaceport was already jammed with cargo trucks, workhands, buzz-ing machinery, fuel trucks, and and instructions were being yelled in fifty languages and dialects.
Flüche wurden in allen Sprachen und Dialekten ausgespuckt, Drohungen schlugen wie Ketten um sich, bis die Wände des Rauchstubenhauses wie die Mauern von Babylon zitterten.
Curses rang out in every conceivable language and dialect, threats swished through the air like whiplashes, and the house started shaking like the walls of Babylon. Then all hell broke loose.
Wie kommt es, dachte Ciri, woran liegt es, dass in allen Welten, Orten und Zeiten, in allen Sprachen und Dialekten dieses eine Wort immer verständlich klingt? Und immer ähnlich?
How does it happen, thought Ciri, what can it be ascribed to, that in all worlds, places and times, in all languages and dialects that one word always sounds comprehensible? And always similar?
Die Familie wurde, wie Christopher Lasch es im englischen Titel eines seiner Bücher formulierte, zur »Zuflucht in einer herzlosen Welt«.3 Zu ihrem Programm gehörte die Erhaltung der »Traditionen religiöser Sekten, fremder Sprachen und Dialekte, loka- ler Überlieferungen und anderer Traditionen«.
The family became, as Christopher Lasch calls it, a haven in a heartless world.3 Its program included (I quote Lasch here) preserving “separatist religious traditions, alien languages and dialects, local lore and other traditions.”
Von Bosnien bis in die entlegenste polnischsprachige Provinz waren die Türen einer Trafik immer mit gelben und schwarzen Streifen versehen, hatte das Kaiserbild einen Ehrenplatz an der Wand, und blieb bei aller Vermischung der verschiedenen Sprachen und Dialekte das Deutsche die Sprache der Ämter.
From Bosnia to the most remote Polish-speaking provinces, the doors of a tobacco shop were invariably adorned with black and yellow stripes, with the Kaiser’s portrait occupying a place of honor on the wall. Yet, for all the intermingling of different languages and dialects, German remained the language of bureaucracy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test