Перевод для "sich vermessen" на английский
Sich vermessen
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Halt, ich bin vermessen;
Hold, I presume too much;
Aber er sagte: »Verzeihen Sie. Ich war vermessen;
He said, "Excuse me. I presumed;
Dann fällt ihr auf, wie vermessen es ist zu glauben, man könnte das am Äußeren erkennen.
Then tells herself off for presuming that it will show in their looks.
»Ich bin nicht so vermessen zu behaupten, ich könne keine brauchen«, antwortete er, »aber für kreative Arbeit sind sie wirklich nicht unbedingt nützlich.
“I won’t presume to say I couldn’t use it,” he said. “But for creative work, they’re really not all that useful.
гл.
Nicht viel zwar, und kaum zu uns, es sei denn, um sich gegen einen vermessenen Menschen aufzulehnen, der es noch wagt, ihnen Befehle zu erteilen.
not very much, and to us hardly at all, apart from a few words of scornful refusal to the more intrepid men who still dare to give them orders.
Allein der Gedanke… Es gibt Namen, die sind viel zu erhaben und uns noch viel zu nah, als dass man daran rühren sollte, Junge. Das wäre geradezu vermessen!
The very idea… There are some names, boy, that are too great and too recent to touch. No one would dare!
Ein Mönch, der nach vielen Jahren des Zölibats aus dem Kloster herauskam und eine neue Liebschaft anfing, ein unbeholfener Tölpel mit Wurstfingern, der sich als Schriftsteller an einem unlösbaren Thema die Zähne ausbiß, der so vermessen war, sich vorstellen zu wollen, was in Emanuel Goldsmith vorging, als er das allergrößte Rätsel war – ein Mensch, der abgrundtief böse ist.
A monk emerging from cloisters after many years of celibacy embarking on a new love clumsy sausage-fingered brute writing away at an insolvable theme daring to attempt to imagine Emanuel Goldsmith’s inner thoughts during that greatest of mysteries—a man when he is evil.
Die ältere Frau schüttelte unmutig den Kopf, Catalina aber schritt mit unbedecktem Gesicht voran, wobei der eigene Wagemut sie zugleich ängstlich und vermessen machte. Sie sah, dass die Mannen des Herzogs auf der Dorfstraße Aufstellung bezogen hatten. An der Spitze der Abteilung stand ein Junge. Er hatte den Helm abgenommen, und sein Haar schimmerte in der Sonne.
The older woman shook her head, but Catalina marched out barefaced, feeling both fearful and reckless at her own daring, and saw the duke’s men drawn up in array on the road and before them, a young boy: helmet off, bright head shining in the sunshine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test