Перевод для "sich hinziehen" на английский
Примеры перевода
гл.
Diese Minuten konnten sich im City-Gedächtnis über Monate hinziehen.
those five minutes in city memory could extend for months.
Der Boden besteht hier aus Alluvium, dessen Schichten sich bis in die Nähe von Merv hinziehen.
The soil is formed of alluvial beds extending up to the environs of Merv.
Also konnten sich Gespräche darüber tagelang hinziehen und liefen spiralig auf Komplexitäten hin, die niemand wirklich verstand.
So conversations about it could extend over days, spiraling off into complexities that no one really understood.
Das Nordufer, an dem Kanton liegt, ist so dicht bevölkert, wie man es sich nur vorstellen kann, mit Häusern, Festungswällen, Stadtvierteln und Ansiedlungen, die sich meilenweit hinziehen;
The north bank, where Canton lies, is as crowded a stretch of land as you will ever see, with houses, walls, bustees and galis extending for miles into the distance;
Das war der Beginn einer Korrespondenz, die sich über die kommenden zwei Jahre hinziehen sollte und in der Mimi gegenüber einem unbekannten Schulmädchen aus Surrey ihren Stolz auf John so zum Ausdruck brachte, wie sie es ihm selbst gegenüber nie tat.
It was to be the start of a correspondence extending over the next two years, in which Mimi expressed her pride in John to an unknown Surrey schoolgirl as she never would or could have to his face.
Sie rief jeden der drei an und erklärte, sie würde eine lange Zeit fort sein (sonderbar, dass sie die Dauer der Mission, die sich bis zum Sommer hinziehen mochte, Maureen und Charlie gegenüber als kurz beschrieben hatte.
She called each and explained she would be gone a long time. (Odd how she described the length of the mission, which would extend into the summer, as short to Maureen and Charlie. Back before you know it.
An seinem Ende erheben sich Wälle aus einem Wassergraben – rötliche Mauern, die sich völlig glatt und gleichförmig mehr als hundert Meter lang hinziehen, bis sie an jeder der vier Ecken der Feste in einem kreisrunden Turm enden.
At the end of it, ramparts rise out of a ditch, with smooth and uniform reddish walls that extend for more than three hundred feet until they come to an end in a circular tower at each of the four corners of the fortress known as the Rocca, the fortifiable stronghold in a town, its “rock”
Sein Bleiben hatte wie Drummonds Festhalten an ihm weitaus praktischere Gründe als das Schicksal einer jungen Moldawierin: Er war sich nicht sicher, dass er die Abschlussbefragung überstehen würde. Diese Vernehmungen konnten sich sehr lang hinziehen. Man war aufgefordert, alles auszuspucken, was man getan und gesehen hatte, alle Abwesenheiten und Kontakte zu erklären und jeden Cent zu rechtfertigen, den man ausgegeben hatte.
The reason he remained, like the reason Drummond hadn’t fired him, was far more practical than the safety of a Moldovan girl: He wasn’t sure he could survive the exit interview. These extended interrogations went on for weeks as you spilled everything you had done and seen, accounted for all your absences and contacts, and made a general accounting of the money you’d spent.
гл.
Dann kann sich der Prozess über Monate hinziehen.
That means the trial drags on for months and months.
Es sieht aus, als ob sich der Streik noch eine Weile hinziehen wird.
It looks as if it's going to drag on for a while.
Ich will das Ganze so lange hinziehen, wie ich kann.
I want to drag it out for as long as I possibly can.
So ein Samstag im Altenheim kann sich lang hinziehen.
A Saturday at the nursing home can drag on for a long time.
Gar nichts wird sich klären, dieser Krieg wird sich Jahre hinziehen.
Nothing is going to clear up; this war will drag on for years.
Wie öde es war, und das restliche Schuljahr würde sich noch ewig hinziehen.
What a bore this was, and the rest of the academic year was going to just drag on and on.
Er wird sich noch in alle Ewigkeit hinziehen. Doch wenn Arhys fort ist, ist er fort für immer.
It will always drag on. But once Arhys is gone, he's gone forever.
Der Tag würde sich noch lange hinziehen, und überdies versprach es sehr warm zu werden.
The day would drag on for a long time, and on top of that it promised to be very warm.
»Aber noch haben sie das Geld nicht in der Tasche!« Das war eine Sache, die sich über Jahre hinziehen konnte!
“Of course, they’ve not got the cash yet…” The thing might drag out for ages.
Jetzt, da Caratacus bei den Briganten ist, sieht alles danach aus, dass der Krieg sich hinziehen wird.
‘Now that Caratacus is in Brigantia there’s every chance that the war will drag on.
гл.
»Und wie … lange wird sich das deiner Meinung nach noch hinziehen
“And how long do you think this will…stretch out?”
»Wenn Sie es so lange hinziehen, können Sie auch den Whisky bezahlen.«
“You stretch the time, you can pay for the whiskey.”
McCusker sah voraus, daß sich der Krieg noch jahrelang hinziehen, Millionen von Dollar und Tausende von Menschenleben kosten würde.
McCusker saw the war stretching out for years, and costing millions of dollars and thousands of lives.
Dahinter jedoch, so heißt es, befinden sich andere Städte, Gebirgsketten, Bergwerke und Fabriken, unermessliche Gebiete, die sich bis zu einem zweiten Ozean hinziehen sollen.
Beyond that, however, one hears talk of more cities, of mountain ranges, of mines and factories, of vast territories stretching all the way to a second ocean.
Verläßt den Park, als sich die langen Schatten zwischen den Bänken hinziehen, läuft auf den Broadway zurück, der Feierabendverkehr genauso schwachsinnig dicht wie der Verkehr am Morgen. Er biegt in die 84.
He leaves the park as long shadows stretch out between the benches and walks back to Broadway, the evening traffic just as idiotically heavy as in the morning. He turns into 83rd Street, the indoor garage near the corner recklessly spits out cars.
Seht ihr's nicht? Da drüben!" Blitzschnell, einer nach dem andern, tauchten ein, zwei, drei, vier gepanzerte Marsleute in weiter Ferne bei den kleinen Bäumen jenseits der ebenen Wiesen auf, die sich nach Chertsey hinziehen. Sie näherten sich eilends dem Fluß.
D'yer see them? Yonder!" Quickly, one after the other, one, two, three, four of the armoured Martians appeared, far away over the little trees, across the flat meadows that stretched towards Chertsey, and striding hurriedly towards the river.
Dort sollten sie ein provisorisches Lager errichten und mit einer schützenden Umzäunung aus Dornbüschen umgeben, denn der von Tarzan ins Auge gefaßte Gegenstoß konnte sich über viele Tage oder sogar Wochen hinziehen, in denen die Männer nicht zu ihrem neuen Lager zurückkehren würden.
They had instructions to erect temporary shelter and construct a protecting BOMA of thorn bush; for the plan of campaign which Tarzan had chosen was one which might stretch out over many days, or even weeks, during which time the warriors would not return to the new camp.
In diesen modernen Zeiten mit ihren großen Bataillonen, Heerscharen von Geistersehern und Schlachten, die sich über Tage hinziehen, mag einem eine solche Vorstellung wie romantischer Unsinn erscheinen, doch hatte ich meine Seele Maranonia anvertraut, meine Habe meinen Freunden und Verwandten, und jeden Gedanken daran, den nächsten Morgen zu erleben, verdrängt.
But, of course, in these modern times when men talk of great battalions and scores of Evocators and battles that stretch on for leagues and days, such an idea is romantic nonsense. Nonsense it may have been, but I'd commended my soul to Maranonia, my effects to my friends and family, and abandoned all thought of seeing the morrow.
Die Reihe der rotgesichtigen Männer aus Kent schien einfach kein Ende zu nehmen, aber er merkte, dass Scales wohl das Herz dieser Armee getroffen hatte. Derry wusste es nicht genau, aber dieser Zug konnte sich gut und gern noch bis hinunter zur Themse hinziehen, doch durch diesen Überraschungsangriff hatten Scales’ Leute erst einmal die Oberhand gewonnen und blockierten jetzt die Straße.
There seemed no end to the red-faced Kentish men and he realized Scales had found the wellspring. For all Derry knew, this mob stretched the whole way back to the river. In the first mad rush, Scales and his men had carried all before them and blocked the road. They now stood together, bristling with weapons, daring the heaving crowd to try and regain the ground.
Er schaltete das Radio wieder ein und suchte Autoroute FM, einen Sender, auf dem nur Verkehrsnachrichten gebracht wurden: In der Höhe von Fontainebleau und Nemours hatte es Unfälle gegeben, die Staus würden sich vermutlich bis Paris hinziehen.
He switched on Motorway FM, which confined itself to giving concrete information: there had been accidents near Fontainebleau and Nemours, and the delays would probably continue as far as Paris.
гл.
Insgeheim hatte ich gehofft, dass mich sofort eine geheime Kraft an meinem Finger zum Nordlanddrachen hinziehen würde und ich Mühe hätte, Schritt zu halten, aber nichts dergleichen geschah.
I had secretly hoped that some mysterious power would lead me by the fingers toward the cave of the Frog of the North if I simply ran fast enough while wearing the ring, but no such thing happened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test