Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sie sandten die falschen Signale aus. Aber das Baby!
They were sending out the wrong vibes. But the baby!
»Sie hat gewiss das Richtige getan, indem sie Euch zu mir sandte.«
‘She certainly did the right thing in sending you to me.’
Stattdessen sandte er eine Audiobotschaft an ihren Extranetzugang.
Instead, he’d send an audio file to her extranet account.
(Sinn für Humor ist ein Beweis für Persönlichkeitsintegration.) Sandte sie.
(A sense of humor is evidence of personality integration.) Send it.
Lilith sandte alles auf direktem Wege in die Hölle.
Lilith was sending them all to Hell, by the direct route.
гл.
Hilfy sandte ihr einfach das Dokument in Faksimile zu.
She just transmitted the document in facsimile.
Schnell sandte sie neue Befehle an die Vulture-Droidenjager.
She paused to transmit new orders to the vulture droids.
»Mach ich.« Er bewegte den Mauszeiger und sandte dem Team die Datei in die diversen Computer.
“Right.” He moved the mouse-pointer and started transmitting everything to the team's various computers.
Zekk schaltete das Komsystem ein und sandte eine Botschaft an die zentralen Kontrollgebäude, um sich zu identifizieren.
Powering up the ship's comm system, Zekk transmitted a message to the central control barracks, identifying himself.
Die Abrisskugel selbst sandte Mikrowellen aus, die in den widerstandsfähigeren Abschnitten des Gebäudes die Träger aufweichten.
Microwaves transmitted from the wrecking ball itself, coming into play selectively in the more resistant sections of the building, softened the girders for the blows.
Den ganzen Sonntag hatte Qwilleran das Gefühl, daß sein Schnurrbart ihm Botschaften sandte – oder vielleicht mußte er nur gestutzt werden.
All day Sunday Qwilleran felt that his moustache was transmitting messages to him — or perhaps it merely needed clipping.
3015 sandten wir eine kleine Gruppe zurück zum Treffpunkt und übermittelten die Daten, die wir über die Häuser Liao und Marik gesammelt hatten.
In 3015, we sent a small party back to the rendezvous and transmitted the data we had gathered on House Liao and House Marik.
»So, gleich wird dir wieder warm.« Xerxes sandte ein Signal, und plötzlich glühte das Drahtgeflecht in der Decke rötlich auf und brannte sich in ihr nacktes Fleisch.
“Here, now you can be warm again.” Xerxes transmitted a signal, and the blanket suddenly glowed scarlet with meshwires that seared into her exposed flesh.
Er wußte, sein Hinterkopf und sein Rücken sandten die Botschaft aus, daß er ruhig überlegte, aber sein Herz klopfte laut, und er fühlte sich innerlich zerrissen.
He knew that the back of his head and his back were transmitting the message that he was thinking calmly, but his heart was pounding and he felt torn.
гл.
Er sandte ein paar gute Wünsche aus und wartete.
He broadcast a beacon of good wishes himself and waited.
Außerdem sandte er unangenehme atmosphärische Störungen in mein rechtes Audio.
It also broadcast unpleasant static in my right audio.
Vergebt uns, sandte Mown ans Universum. Denn wir sind Vogonen. Nano
Forgive us, Mown broadcast to the Universe. We are Vogon. NANO
Was soll das heißen?« Jetzt empfing ich nicht nur Stimmen, sondern sandte auch noch meine eigene aus? Matthew runzelte die Stirn.
What does that mean?” I was not only receiving voices but broadcasting my own? Matthew frowned.
Aiken folgte ihm und sandte: »Das ist mein wackerer Junge!« in einem gewaltig verstärkten Fernsprecher-Modus.
Aiken followed after, broadcasting, "That's my boy!" on a highly amplified farspeech mode.
»Euer Hochkönig sandte seine Angst vor dem Spuk so laut hinaus, daß ich unmöglich widerstehen konnte.«
Your High King was so loud broadcasting his anxiety about the spook that it was impossible to resist.
„Kätzchen, wir sind gekommen, um dich herauszuholen.“ Aleytys sandte besänftigende Emotionsmuster aus, aber dies war kaum notwendig.
“Kitten, we’ve come to take you out.” Aleytys broadcast soothing patterns of emotion but it was scarcely needed.
Senwannus’gourkahipaff, der Älteste der Oswaft, sandte ein kurzes kitzelndes Signal aus, das Gefallen und Heiterkeit ausdrückte.
Senwannus'gourkahipaff, senior Elder of the Oswaft, let a little ticklish signal be broadcast, indicating amusement and pleasure.
Dann sandte er einen Richtfunkstrahl an Brand, und sein Stellvertreter spielte ihn für Meg Lang und Eddie Baker noch einmal ab.
He radioed a tightbeam broadcast back to Brand, and his Lieutenant replayed it for Meg Lang and Eddie Baker.
гл.
Nur mit großer Mühe sandte ich Zared nach Tüchern und frischem Wein.
It was with great effort that I dispatched Zared for cloth and fresh wine.
Er sandte Bunion mit einer Botschaft für Kallendbor und die anderen Barone nach Rhyndswehr.
He dispatched Bunion to Rhyndweir castle with a message for Kallendbor and the other Lords of the Greensward.
Sofort sandte Hor Vastus ein Dutzend Luftaufklärer in alle Richtungen aus, um nach ihr zu suchen.
Immediately Hor Vastus dispatched a dozen air scouts in as many directions to search for her.
Sie segnete alle und küsste viele im Bewusstsein, dass sie die meisten von ihnen in den Tod sandte.
She blessed them all and kissed many, knowing she was dispatching many of them to their deaths.
Sein Bericht kam auf meinen Tisch, und ich sandte ihn zum US-Kanada Institute – ein KGB-Büro.
His dispatch come to my desk, and I forward to America—Canada Institute—is KGB office.
Ich nahm mehrere meiner besten Befehlshaber, alles erfahrene Veteranen, und sandte sie mit ihren Männern in entferntere Teile Homanas.
I took several of my best captains, experienced veterans all, and dispatched them with their men to distant parts of Homana.
Er schickte sofort nach seiner Frau, damit sie sich um sie kümmere, und sandte dann zwei seiner Stallknechte zu mir nach Hause, damit sie Beldon holten.
He immediately sent for his wife to look after her, then dispatched two of his stablemen off to my house to get Beldon.
Gleich sandte Akbar Birbal aus, um die Schwestern an den Hof einzuladen, und er ließ ihnen zum Dank Schmuck und Gewänder überbringen.
At once Akbar dispatched Birbal to invite the sisters to the court and sent them gifts of jewels and clothes to thank them for their feat.
Lyra sandte drei der Wachen aus, ein Pferd für Tristan aufzutreiben, die anderen beauftragte sie, Nahrungsmittel und Kochgeschirr für den Zug durch den Paß zu kaufen.
Lyra dispatched three of the guards to find a horse for Tristan, and the others to buy what food and cooking pots they might need.
гл.
Man sandte einen Eilboten zum Hauptpostamt, und zwei Stunden später lagen die Originalformulare vor.
An urgent message was despatched to the General Post Office, and in two hours the original telegrams were before him.
Wer schrieb nie, rief nie an, sandte keine Blumen, schickte ihm keine köstlichen selbstgemachten Speisen?
Who never wrote, made no telephone call, despatched no flowers, sent in no tiffins of delicious home cooking?
Er fasste einen lebhaften Bericht über seine Eroberungen, seine Massenmorde ab, den er nach Rom sandte, um den Senat für sich zu gewinnen.
Of his victories, conquests, his mass murders, he wrote a spirited account, which he despatched to Rome to win over the Senate.
Tigellinus zog alle Streitkräfte der Prätorianer zusammen und sandte Eilboten nach Eilboten an den sich nahenden Caesar mit der Meldung, er verliere nichts von der Großartigkeit des Schauspiels, da das Feuer immer noch im Wachsen begriffen sei.
Tigellinus, assembling all the pretorian forces, despatched courier after courier to Cæsar with an announcement that he would lose nothing of the grandeur of the spectacle, for the fire had increased.
Er nahm sich vor, in der Nacht zu mir zu fahren, um, wie er sagte, sich die Geschöpfe anzusehen, bevor sie getötet würden. Er sandte mir ein Telegramm, das mich nie erreichte. Das war um vier Uhr. Den Abend verbrachte er in einem Konzertsaal.
night to me, in order, as he says, to see the Things before they were killed. He despatched a telegram, which never reached me, about four o'clock, and spent the evening at a music hall.
Es war, als ob er niemals bis zum Ende der langen Reihe von Kranken kommen würde, aber schließlich verband er doch die letzte Heuschrecke und sandte sie fort. Erst dann fiel ihm ein, daß der Mondmann alle anderen Leidenden hatte vor sich behandeln lassen.
For hours and hours he worked like a slave. It seemed as though the end of the line of patients would never be reached. But finally he did get the last of them fixed up and despatched. It was only then he realized that the Moon Man had let all the other sufferers come forward ahead of himself.
Als Fubini, der Zauberdoktor der Akasava, Sandis böses Herz besänftigen wollte, sandte er zu diesem Zwecke fünf hübsche junge Mädchen. Sanders hatte nämlich Fubini auf sechs Monate in das Dorf der Ketten geschickt, weil er verbotenen Zauber lehrte. Die fünf jungen Mädchen kamen an und waren ›verteufelt ungezogen‹, wie Bones sich ausdrückte.
When Fubini, the witch-doctor of the Akasava, despatched five maidens to change Sandi's wicked heart--Sanders had sent Fubini to the Village of Irons for six months for preaching unauthorized magic--they came, in the language of Bones, "doocedly undressed,"
Seine Assistenten, deren Anzahl schwankte, sandte er wie Noahs Tauben und Raben in die Bibliotheken der ganzen Welt, mit numerierten Papierstreifen versehen, die an Garderoben oder Essensmarken denken ließen und jeweils eine Frage enthielten ‒ eine halbe Zeile, die ein Zitat sein konnte, ein Name, den es zu erforschen galt.
He had research assistants, in fluctuating numbers, whom he despatched like Noah’s doves and ravens into the libraries of the world, clutching numbered slips of paper, like cloakroom tickets or luncheon vouchers, each containing a query, a half-line of possible quotation, a proper name to be located.
Aber was er von dem Zauberdoktor sagte, der »im Schatten des Häuptlings lebe«, war in der Tat von Interesse, und Sanders sandte sofort einen Boten zum Government. Das Government schickte im Lauf der Zeit den inzwischen vom Urlaub zurückgekehrten Mr. Hübschmann ab, um den Häuptling von Isisi »moralisch« zu überreden. Nach den Beweisen, die man auftreiben konnte, ist es augenscheinlich, daß der Häuptling sich nicht in weicher Gemütsverfassung befand, denn es ist eine unbestreitbare Tatsache, daß Mr.
But what he said of the witch-doctor who lived in the king’s shadow was very interesting indeed, and Sanders sent a messenger to headquarters, and, as it transpired, headquarters despatched in the course of time Mr Niceman–who by this time had returned from furlough–to morally ’suade’ the king of the Isisi. From such evidence as we have been able to collect it is evident that the king was not in a melting mood. It is an indisputable fact that poor Niceman’s head, stuck on a pole before the king’s hut, proclaimed the king’s high spirits.
гл.
»Du bist von der Rolle, alte Schlange«, sandte Kinnison durch seine Lens.
"You're off the beam, old snake," Kinnison Lensed.
Wir sandten Strahlen von Parkplatz-Karma in die Berge vor uns.
We shot out beams of parking karma into the hills ahead of us.
Der Computer sandte einen Dunkle-Energie-Strahl durchs Bullauge.
The computer sent a dark energy beam through the porthole.
Die Mantas, das wußte sie, sandten mit diesem Auge einen Allzweckstrahl ab.
The mantas, she knew, projected an all-purpose beam from that eye;
Eine Nova flammte auf und sandte ihren blendenden Strahl zu ihr herüber. Es war zu viel.
A nova flare boiling up, bending its blinding beam towards her. It was too much.
Jede Kamera sandte einen schwachen Lichtstreifen aus, wie die letzten Strahlen der untergehenden Sonne.
Each camera was emitting a faint beam, like the last evening sunrays.
Er sandte Cat eine Richtstrahlbotschaft mit Instruktionen, sie an die anderen Kell Hounds weiterzuleiten.
He shot a tight-beamed message back to Cat, with instructions to pass it on to the other Kell Hounds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test