Перевод для "regend" на английский
Regend
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Die in der Brise sich regenden Blätter schienen mit ihr zu erschaudern.
Its leaves, stirring in the breeze, seemed to shiver with her.
Nur allmählich wurde die plötzliche, geisterhafte Stille von den sich regenden und rufenden Männern durchbrochen.
    Moments later there was silence, heavy and deep, followed by the sounds of men stirring and calling to one another.
»Und du weißt auch, warum.« Ja, sie wusste, warum. Die Arme um ihn gelegt und ihr Körper sich regend, wusste sie, warum.
"You know why." Yes, she knew why. Standing here with his arms around her and her body stirring, she knew why very well.
Sie ließen mehrere Soldaten zurück, die die sich langsam wieder regenden Brigadisten bewachen sollten, und traten durch die breite Tür, die die Frachträume miteinander verband.
Leaving several soldiers behind to tend to the stirring Brigaders, the colonel motioned the rest into the broad passageway that separated the holds.
»NEIN!«, kreischte Hermine und mit einem ohrenbetäubenden Krach aus ihrem Zauberstab riss es Fenrir Greyback rücklings weg von dem sich schwach regenden Körper Lavender Browns.
“NO!” shrieked Hermione, and with a deafening blast from her wand, Fenrir Greyback was thrown backward from the feebly stirring body of Lavender Brown.
Die Stimmen sprachen von allem möglichen, es gab nichts, worüber sie nicht sprechen konnten, er erkannte es schon am Tonfall und an der sich ständig darin regenden Wißbegier und Verwunderung.
The voices talked of everything, there was nothing they could not talk about, he knew from the very cadence and motion and continual stir of curiosity and wonder in them.
Ja. Marcones Leute. Schluck. Binder stellte sicher, dass die stöhnenden, sich langsam wieder regenden Wachen vollständig entwaffnet waren und auch keine Schlüssel für die Handschellen mehr hatten.
Yeah. Marcone’s people. Gulp. Binder busied himself making sure the groaning, stirring guards had been thoroughly disarmed and relieved of their handcuff keys.
Ja, ich verließ tatsächlich die Fährte und rannte in großem Bogen weiter (ich glaube wahrhaftig, ich lachte mir dabei ins Fäustchen), um vor jenes sich regende Etwas, jene Bewegung zu gelangen, die ich dort gesehen – wenn ich überhaupt etwas gesehen hatte.
I actually left the track and ran in a wide semicircle (I verily believe chuckling to myself) so as to get in front of that stir, of that motion I had seen—if indeed I had seen anything.
Dieser Tag hatte etwas Prunkvolles, vielleicht wegen der mächtigen, sich kaum regenden Buchen und Eichen oder wegen des Lichtes, das wie Perlen durch frisches Grün tropfte und sich zu kleinen Pfützen auf dem faulen Laub vom Vorjahr sammelte.
There was a grandeur about the day, about the colossal, barely stirring beeches and oaks, and the light that dropped like jewels through the fresh foliage to make pools among last year’s dead leaves.
Nach einer halben Stunde finden sie im Dunkeln eine Höhle und schicken den Lichtstrahl voraus auf die gewölbten Felswände mit ihren blitzend polierten Mineralien, in denen sich bis hinauf zur Decke ihre Augen sowie Fragmente ihres Gesichtes spiegeln – Dunkelgelb und Dunkelrot, ein sich regendes Erwachen, wohin auch immer das Licht fällt, was den Eindruck verstärkt, sie seien im Berg gefangen und bewegten sich jetzt in seinem Innern.
In the darkness thirty minutes away they find a cave and they send in the beam of light ahead of them, onto the curved walls of rock in which sharply polished pieces of a mineral are embedded, reflecting their eyes and fragments of their faces all the way up to the ceiling – a stirring awake of deep yellow and deep red wherever the torchlight lands. There is a powerfully heightened sense that the two of them have been imprisoned in the mountain and are now moving around inside it.
гл.
wo die sich regenden Toten immer noch davon sprechen,
where the moving dead still talk
Brennende Öllampen und sich regende Gestalten waren vor ihren Augen erschienen.
It had come upon her with a vision of oil lamps and moving figures.
Tausend sich regende Mäuler, die alle in rhythmischem Gleichklang sproßten, blühten und welkten.
A thousand snouts all moving in unison, budding, blossoming and withering rhythmically.
er kauerte an der Öffnung und versuchte, die sich verhalten regende dunkle Gestalt auf der gegenüberliegenden Seite des niederen Stauraums zu erkennen.
he crouched in the opening and tried to make out the slightly moving lump of darkness on the far side of the low space.
»Ich bin es, und ich weiß nicht, wieso du es noch nicht gemerkt hast.« »Hilf mir, mein Liebling«, sagte er, lebhaft jetzt, wieder auflebend, sich regend. »Erklär es mir.
“That’s who I am and I don’t know why you haven’t realized it before.” “Help me, my love,” he said, perking up, coming to life again, moving. “Explain to me.
Der Verkehr lag wie ein lethargisches Ungetüm auf der glänzendnassen Straßenfläche, wabernd und speiend, sich hin und wieder regend, um sich träge vorwärts zu bewegen.
Traffic lay like a soporous monster on the shiny wet surface of the road, throbbing and spewing out its effluvium, rousing itself now and again to move a little, sluggishly.
Kannst du mir nicht etwas Valium geben?“ Alice verscheucht sie und versucht, sich auf ihren Mittagsschlaf zu konzentrieren und nicht an die rote Blase in der Nase des Babys, seine kleinen, sich regenden Zehen und Hina Alvis angstvolles Gesicht zu denken.
Can’t you give me some Valium?” Alice Bhatti shoos her away and tries to concentrate on taking a nap, tries not to think about the red bubble in the baby’s nose, its curled toes moving and the horror on Sister Hina Alvi’s face.
Ich reichte ihr meine Tüte mit den Einkäufen, und keinen Muskel regend, verlegen und unerklärlich beschämt, fast ein bisschen weinerlich, weil ich mich nicht dort hingehörig fühlte, wartete ich, während sie zur Hausmeisterkammer am vorderen Ende des Ganges ging, um einen Topf mit Wasser zu füllen.
I gave her my bag of groceries and waited alone, not moving a muscle, awkward and inexplicably ashamed, almost tearful with a sense of unbelonging, while she went to the janitor’s closet down the hall to fill a saucepan with water.
Dann konnte ich meinerseits den höchst bemerkenswerten Anblick hinzufügen, dessen Zeuge ich hier geworden bin, als ich in den Garten hinuntersah: den Anschein eines ausladenden Baumes an der Stelle, wo, wie ich wußte, kein Baum stand, und dann das Leuchten und Brennen von Lichtern und sich regenden Farben.
Then, on my part, I had to contribute the very remarkable sight I witnessed here, as I looked down over the garden; the appearance as of a spreading tree where I knew there was no such tree, and then the shining and burning of lights and moving colors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test