Перевод для "puzzlestück" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Das ist das Puzzlestück, das noch fehlte.
That put the last piece of the puzzle into place.
Riesige Puzzlestücke fielen plötzlich an ihren richtigen Platz.
Huge pieces of the puzzle fell into place.
Ob wichtig oder nichtig, das Puzzlestück ist unwiederbringlich verloren.
Whether it was decisive or trivial, this piece of the puzzle has been hopelessly lost.
Und wenn er nun etwas geschrieben hatte, das mir helfen konnte, das fehlende Puzzlestück aufzuspüren?
But what if he’d said something that would help me figure it out? The missing piece of the puzzle?
Langsam und behutsam fügte ich die Puzzlestücke zusammen, bis es zu einem Bild geworden war.
Slowly, carefully, I arranged and rearranged the pieces of the puzzle until a picture began to emerge.
In mir fügte sich etwas zusammen wie zwei Puzzlestücke, und auf einmal wusste ich, was vor sich ging.
Something clicked inside me, and as the pieces of the puzzle were fitting together, I knew what was happening.
Aber das ist nur ein weiteres Puzzlestück, nicht wahr?
But it’s just another puzzle piece, isn’t it?
Eine ganze Reihe von Puzzlestücken fielen an ihren Platz.
A number of puzzle pieces were coming together.
Ein paar blutleere Organe lagen wie Puzzlestücke verstreut auf dem Tisch.
A few bloodless organs scattered like lost puzzle pieces on the desk.
Sawyer dachte darüber nach und beschoss, es noch etwas setzen zu lassen, bevor er sich mit diesem speziellen Puzzlestück genauer befasste.
Sawyer thought about that and decided it needed to sink in a bit more before he tried to do something with that particular puzzle piece.
Die vielen Informationen, die sie von Altmüller bekommen hatten, flatterten wie Puzzlestücke in ihrem Kopf herum und versuchten, sich an die passenden Stellen in das noch ziemlich unvollständige Bild einzufügen.
All the information that Altmüller had given them was whirling around like puzzle pieces in her head as she tried to fit them into the right spots, even though the big picture was still incomplete.
Eigentlich hatte sie keine Lust, sich mit Marc zu streiten, aber auch sie hatte mehr als genug von diesem Konferenzraum und der enormen Anstrengung, die Puzzlestücke des wahnsinnigen Verstandes eines Monsters zusammenzusetzen.
She was fairly certain she wasn't up to sparring with Marc, but she'd also had more than her fill of this conference room and the brutal exercise of trying to put together the puzzle pieces of a monster's insane mind.
Ich habe oft solche Momente, in denen mein Gehirn einschläft oder so was, und als Nächstes weiß ich dann, dass ich etwas verpasst habe – als sei ein Puzzlestück aus dem Universum gefallen und ich könne nur noch die leere Stelle dahinter anstarren.
I have moments like that a lot, when my brain falls asleep or something, and the next thing I know I’ve missed something, as if a puzzle piece fell out of the universe and left me staring at the blank place behind it.
Aber ich hatte das Gefühl, mich etwas Wichtigem zu nähern, einer Kombination von Puzzlestücken, die Onkel Randolphs Tagebuch erklären, mir seinen Plan zum Sieg über Loki verraten und vielleicht sogar eine metbezogene Lösung liefern würden, um uns lebend aus dieser Halle herauszuholen.
But I felt like I was getting close to something important—some combination of puzzle pieces that would explain Uncle Randolph’s journal, give me his plan for beating Loki, and maybe even provide a mead-based solution for getting us out of this hall alive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test