Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
»Meine Fiedel könnte neue Saiten vertragen«, bemerkte er.
"My fiddle would be the better for new strings," he remarked.
Ich weiß, dass er neue Saiten für seine Theorbe braucht – Federkiele – Tinte – bestimmte Bücher – und dann gibt es natürlich noch eine gewaltige Menge ungelesener Post.
I know that he wants new strings for his theorbo – quills – ink – certain books – and of course there's an enormous amount of unread mail.'
Calhoun, die neben Englisch auch Musik unterrichtete, wie man eine neue Saite aufzog und das Instrument stimmte, indem man die ersten drei Töne von »Taps« summte.
Calhoun, the English teacher who doubled as the middle school music teacher, showed him how to put on a new string, and how to tune it by humming the first three notes of “Taps.”
Es folgte eine halbe Stunde des Stimmens (die neuen Saiten dehnten sich immer wieder), dann endlich bekam Oldenburg, wonach er sich wirklich sehnte: Er und Daniel saßen sich mitten im Raum gegenüber und sangen ein zweistimmiges Lied, das so geschickt komponiert war, dass ihre Stimmen sich gelegentlich zu wohlklingenden Akkorden verbanden: Die gebogene Wand der Zelle wirkte dabei ganz ähnlich wie der Spiegel in Newtons Fernrohr und warf den Schall zu ihnen zurück.
Half an hour of tuning ensued (the new strings kept stretching) and then, finally, Oldenburg got what he really ached for: he and Daniel, sitting face to face in the middle of the room, sang a two-part song, the parts cleverly written so that their voices occasionally joined in chords that resonated sweetly: the curving wall of the cell acting like the mirror of Newton's telescope to reflect the sound back to them.
Oldenburg legte sich die Laute übers Knie wie einen ungezogenen Jungen, dem eine Tracht Prügel zugedacht ist, knotete dem Instrument ein, zwei Stücke Darm um den Hals, die als Bünde dienen sollten (die alten waren völlig abgegriffen), und tauschte dann zwei gerissene Saiten aus. Es folgte eine halbe Stunde des Stimmens (die neuen Saiten dehnten sich immer wieder), dann endlich bekam Oldenburg, wonach er sich wirklich sehnte: Er und Daniel saßen sich mitten im Raum gegenüber und sangen ein zweistimmiges Lied, das so geschickt komponiert war, dass ihre Stimmen sich gelegentlich zu wohlklingenden Akkorden verbanden: Die gebogene Wand der Zelle wirkte dabei ganz ähnlich wie der Spiegel in Newtons Fernrohr und warf den Schall zu ihnen zurück. Nach ein paar Strophen konnte Daniel seine Stimme auswendig, weshalb er sich, als er zum Refrain kam, gerade setzte, das Kinn hob, laut zur Wand hin sang und dabei die von Gefangenen vergangener Jahrhunderte in den Stein gekratzten Graffiti las.
Oldenburg turned the lute over across his knees like a naughty boy for spanking, and tied a piece of gut or two around the instrument’s neck to serve as frets (the old ones being worn through), then replaced a couple of broken strings. Half an hour of tuning ensued (the new strings kept stretching) and then, finally, Oldenburg got what he really ached for: he and Daniel, sitting face to face in the middle of the room, sang a two-part song, the parts cleverly written so that their voices occasionally joined in chords that resonated sweetly: the curving wall of the cell acting like the mirror of Newton’s telescope to reflect the sound back to them. After a few verses, Daniel had his part memorized, and so when he sang the chorus he sat up straight and raised his chin and sang loudly at those walls, and read the graffiti cut into the stone by prisoners of centuries past.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test