Перевод для "nebeneinander" на английский
Примеры перевода
нар.
Sie gingen nun nebeneinander.
They walked side by side.
Sie hatten sich nebeneinander gelegt.
They positioned themselves side by side.
Wieder standen sie nebeneinander.
Again they’re stabled side by side.
»Bastard! Fahr noch einmal so und du singst im Knabenchor, Freundchen.« Der ’Cuda glitt in gleichmäßig ruhigem Tempo dahin, ließ den Lincoln näher kommen, bis die beiden Autos schließlich nebeneinander herfuhren.
“Son of a bitch! Drive like that again, you’ll never father another child.” The ’Cuda cruised at a safe speed, allowing the Lincoln to gain distance until they were neck-and-neck.
нар.
Der Korridor war zu schmal für alle vier nebeneinander;
The corridor was too narrow for us to go four abreast;
Sie war breit genug, dass wir nebeneinander gehen konnten.
It was wide enough for us to walk abreast.
Der Bürgersteig war nicht breit genug, um zu dritt nebeneinander gehen zu können.
There was not enough room on the pavement to go three abreast.
Wir ritten nebeneinander her, während Storr die Führung übernommen hatte.
We rode abreast with Storr leading the way.
Jede Kolonne bestand aus vier nebeneinander stehenden Männern.
Each column consisted of four men abreast.
Die Reiter brachten die Pferde quer über dem Weg nebeneinander zum Stehen.
The riders drew rein abreast across the path.
Wir gingen mitten auf der Straße, alle vier nebeneinander.
We started walking down the middle of the road, four abreast.
Sie bewegten sich in vollkommener Stille, gingen zu zweit oder dritt nebeneinander her.
They moved in absolute silence, two or three abreast.
Wir wurden zu dritt nebeneinander auf eine einfache Holzbank verfrachtet.
We were seated three abreast on a simple wooden bench.
Nebeneinander gingen wir über das kleine Rasenstück vor dem Haus.
We walked three abreast along the short stretch of country lane to the house.
Bis zu diesem Moment sind Dialog und Handlung ein konfuses Nebeneinander.
Until that moment, readers are faced with a confusing juxtaposition of dialogue and events occurring simultaneously.
Die Partei hat das Verdienst, ein Denkverfahren erfunden zu haben, bei dem beide Einstellungen nebeneinander möglich sind.
It is the achievement of the Party to have produced a system of thought in which both conditions can exist simultaneously.
»Das bedeutet, dass ein solches Wesen, wie Sie es beschreiben, und das Böse nicht nebeneinander existieren können.« »Warum nicht?«
“Meaning what?” “Meaning that there can’t be a being like the one you describe and evil simultaneously.” “Why not?”
Es war kurz vor Tagesanbruch, der Moment, da der Himmel sich noch nicht zwischen Licht und Dunkel entschieden hat und beides nebeneinander existiert.
It was just before dawn, the moment when the sky hasn’t decided between darkness and light, so both exist simultaneously.
– verschiedene Zustände unserer Buchhandlung in mehreren Zeiträumen parallel nebeneinander bestehen und nur von schmalen Spalten getrennt sind.
The thing is—what’s the best way of putting this?—that different avatars of our bookshop coexist simultaneously in a multitude of discrete times, separated by very thin ellipses.
Wir haben die Wahl zwischen drei Möglichkeiten: Einem festen Universum, in dem Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft gleichzeitig und parallel nebeneinander existieren und in dem alles schon passiert ist;
The choices we're working with here are a block universe, where past, present and future all coexist simultaneously and everything has already happened;
Hier sind wir definitiv in der modernen Zeit angekommen, einer Zeit der Desorientierung und Zufälligkeit, in der wir, dank neuer Technologien, auf unsere provinziellen Bindungen verzichten, die Rhythmen der Natur vernachlässigen und in gigantischen Städten bewusst miterleben, wie Millionen entnervte Mitmenschen nebeneinander her leben.
Here we are firmly in the modern era, a time of disorientation and randomness in which, thanks to new technologies, we have surrendered our provincial attachments, abandoned the rhythms of nature and, within vast cities, become vividly aware of the simultaneous existence of millions of our demented fellow creatures, all burdened with their particular blend of misfortunes, ambitions and peculiarities.
Er sagte, wie er es oft gesagt hat, daß in unserem Teil der Bretagne ‒ in Comouaille, in Armoricanien ‒ der alte keltische Glaube weiterbestehe, dem zufolge der Tod nichts anderes sei als ein Schritt ‒ ein Übergang ‒ zwischen zwei Stadien der Existenz eines Menschen, daß es viele solcher Stadien gebe, von denen dieses Leben eines sei, und daß eine Vielzahl von Welten gleichzeitig nebeneinander bestehe, Welten, die sich hier und dort möglicherweise berührten, kreuzten. So komme es, daß in den Grenzbereichen unseres Seins ‒ in tiefer Nacht oder im Schlaf oder in jenem Vorhang von Schaum, wo die feste Erde auf den flüssigen Ozean trifft ‒ Boten sich zwischen den Stadien aufhalten könnten, Boten wie Godes kleines tanzendes Ding.
He said, as he has often said, that in our part of Brittany—la Cornouaille, l’Armorique—there is a persistence of the ancient Celtic belief that death is simply a step—a passage—between two stages of a man’s existence. That there are many stages, and this life is one, and that many worlds exist simultaneously, round and about each other, interpenetrating perhaps here and there. So that in uncertain areas—the dark of night, or sleep, or the curtain of spray where the solid earth meets the running Ocean, which is itself always a threshold of death for men who cross and recross it—messengers might hover between states. Such as Gode’s little dancing thing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test