Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ein Exkurs, der in einem Metallhagel über nassen Feldern endet.
A digression that ends in a rain of metal over wet fields.
Die Sonne warf lange Schatten über die nassen Felder.
The sun was casting long shadows across the wet fields.
Er fand sich in Hed, wo er bei Abenddämmerung durch die nassen Felder schritt und den Geruch der Erde aufsog.
He found himself in Hed, walking through the wet fields at dusk, smelling the earth.
Harry blickte über die flachen nassen Felder und die elektrischen Leitungen, die neben den Gleisen an den Pfosten auf und ab wippten.
Harry peered out at the flat, wet fields and the electric cables rising and falling between the posts alongside the track.
Ihr Fell war von Milben befallen, ihr Blick getrübt, und die Hufe sind vom vielen Stehen in einem nassen Feld ganz ausgefranst gewesen.
Their coats were infested with lice, their eyes were dim, and their hooves were cracked right through from standing in a wet field.
Die nassen Felder zu beiden Seiten der Straße schienen zu verschwimmen, als Garion hinter seinem Schild geduckt und mit eingelegter Lanze vorbeibrauste.
The wet fields at the side of the road seemed to blur as Garion crouched behind his shield with his lance lowered and aimed directly at his opponent.
Sogar im hellen Licht sah sie nicht so aus, als hätte man sie fast fünf Standen lang im Innern eines Lieferwagens herum kutschiert und als hätte sie dann zwei Meilen über nasse Felder und durch Hecken stolpern müssen.
Even in the bright lights, she didn't look as if she'd been driven for nearly five hours in the back of a van and then gone for a two-mile hike across wet fields and through hedges.
Schön dumm, aber in diesen elenden, nassen Feldern, auf denen weder Mensch noch Tier je wirklich gut gediehen [157] ist, sehen wir Potential, Po-ten-tial, Johnsey, nämlich für etwas Großes, das allen nützen und Arbeitsplätze und Sicherheit und Zufriedenheit bringen wird.
Feckin eejits that we are, we can see potential, po-tential, Johnsey, in them miserable wet fields where neither beast nor man ever really thrived, for something great that’ll benefit all and give jobs and security and happiness.
er blickte zum Fenster hinaus über die nassen Felder, und von Zeit zu Zeit, wenn er sich das ängstliche, wachsame Erschrecken über sein Erscheinen auf dem Gesicht der Gräfin vorstellte, brach er prompt in ausgelassene Freudenschreie und Lachsalven aus, die über dem stetigen Stampfen der Räder laut widerhallten.
he sat looking out of the window across the wet fields, and from time to time, as he visualized the look of startled, crafty apprehension on the Countess's face when she saw him, he burst into wild, sudden whoops and yells of laughter that echoed loudly above the steady pounding of the wheels.
im Gegenteil, mir gefiel die Stille, die Tatsache, dass diese Bilder für den flüchtigen Blick nichts weiter als Darstellungen irgendeiner anonymen Weide oder eines Kiefernwaldes waren, die den Maler aus Gründen, die niemand sonst nachvollziehen konnte, so fasziniert hatten, dass er am Rand eines nassen Feldes oder an einem windigen Strand ausgeharrt hatte, um stundenlang, die Finger taub bis ins Mark, etwas einzufangen, was für die meisten Betrachter eher unwichtig war.
in fact, what I liked most was their quietness, the fact that they were, on the surface, nothing more than representations of some anonymous meadow or pine wood that, for reasons that no one else would ever understand, had beguiled the painter enough to halt him in his tracks, at the edge of a wet field, or on a windy beach, and hold him there for hours, his fingers numbed to the bone, as he worked to capture something that, for most people, was neither here nor there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test