Перевод для "mach auf" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Ich mache es auf, und da sind sie.
I open it and there they are.
»Den mache ich nicht auf.«
“I’m not opening that.”
Mach die Augen auf! Mensch, mach die Augen auf!
Open your eyes! For God’s sake open your eyes!
»Ich mache jetzt die Tür auf, ich mache jetzt auf«, ruft My.
‘I’m opening the door now, repeat, opening the door,’ My calls.
»Machst du ihn nicht auf?«
“Aren’t you going to open it?”
Mach den Koffer auf.
Open the briefcase.
Mach' das Fenster auf!
    "Open a window!"
Mach es auf, Patrick.
Open it, Patrick.
Und mach das Fenster auf.
And open the window.
Ich möchte mit dir sprechen, mach die gottverdammte Tür auf, mach sie auf.
I would like to talk to you; open the goddamn door, open it.
гл.
»Mach das Geschirr auf, Will Henry!«
Undo the harness, Will Henry!”
Mach diese schreckliche Nacht ungeschehen!
Undo that terrible night.
Ich mache meinen Gurt nicht los.
I don't undo my seat belt.
Es ist alles gut, ich mache jetzt deine Hände los, alles wird gut.
It’s okay, I’m going to undo your hands, everything’s fine.
Es wird nicht zulassen, daß du dich in seinen Rücken schleichst und seine Arbeit zunichte machst.
She won't let you come along behind her and undo her work.'
Als Murtagh skeptisch auf die Schneide schaute, sagte Eragon: »Wenn wir fertig sind, mache ich es wieder rückgängig.«
While Murtagh examined the blade, Eragon said, “I can undo that once we’re finished.”
Ich mache meinen Gürtel auf und fange an, meine Hose runterzuschieben, als wollte ich ihr meinen nackten Hintern präsentieren.
I undo my belt and start to hitch my pants down over my waist, like I’m about to moon her.
Ladys wurde früher beigebracht, dass sie nicht pupsen sollten. Mach diese lächerliche Domestizierung rückgängig, Blähungen sind gut. Kacken ist gut.
Ladies were taught not to poop or puff. Undo that ridiculous domestication. Gas is good. Poop is great.
»Ich mache mir mehr Sorgen«, sagte van der Berg lachend, »dass die Druckwelle aus Ihren Düsen die ganze Arbeit zunichtemacht.«
'I'm more worried,' laughed van der Berg, 'that your jet-blast will undo all our work.'
Mein Leben lang habe ich dich vor Bären gewarnt und von ihnen ferngehalten, und jetzt machst du genau das Gegenteil.
All your life I’ve been keeping you away from bears and protecting you, and now you go and undo all my good work!”
гл.
Mach seinen Gürtel los. So ist es richtig.
Unfasten his belt, there. That’s right.
»Ich mache uns was zu essen.« Sally nahm ihre HomeMaids-Schürze ab.
‘I’ll cook.’ Sally unfastened her HomeMaids tabard.
Ich mach mal hier den Knopf auf, dann bekommen Sie besser Luft.
Why don’t I unfasten one of your buttons so you can breathe more easily?”
гл.
Charles, mach deinen Reißverschluss auf.
Charles, you unzip your trousers.
Ich reiße mir Schal und Mütze herunter und mache meinen Parka auf.
I shed the scarf and the hat and unzip my parka.
»Der einzige Lustmörder hier bist du, und zufällig gefällt mir das. Machst du mir den Reißverschluss auf?«
The only rapist around here is you, and I happen to like it. Unzip me?
Machst du mir bitte den Reißverschluß zu?« »Darf ich ihn nach dem Ball auch wieder aufmachen?«
Zip me up, will you?” “Do I get to unzip you after the ball is over?”
»Was machst du drinnen?« fragte sie und griff nach hinten, um den Reißverschluß des luftigen Baumwollkleids zu öffnen.
“What are you doing inside?” she asked, reaching back to unzip the breezy cotton dress.
Netter Jude. Mach ihm den Reißverschluß auf, und ihr steifer Vater springt heraus. »Also?« »Also was?«
Nice Jewish man. Unzip his fly, out would pop her father. "So do you?" "Do what?"
»Dreh dich rum.« Sie tat wie geheißen, drehte sich um und legte die Hände auf die Rückenlehne. »Mach mir die Hose auf«, sagte ich.
"Turn around." She did that too, pulling herself around with her hands on the back of the seat. "Unzip my pants," I said.
гл.
Mach doch den Kragen auf.
Loosen that collar up.
Brian lachte: »Mach dich locker, BJ.
Brian laughed, ‘Loosen up, BJ.
Ihre Hände sind zu fest, ich mache sie los.
Her hands are too tight, I loosen them.
»He, David, mach es ihm nicht so schwer.« »Tut mir Leid.
'Hey, come on, David, loosen up. 'Sorry.
Mach dich locker, Teri. Ich verspreche, ich werde dich nicht bei lebendigem Leib verschlingen.
Loosen up, Teri. I promise I’m not going to swallow you whole.
»Komm schon, Champ, mach dich locker.« »Schau«, sagte Dave.
Dave insisted. “Come on, champ. Loosen up.” “Look,” Dave said, “there’s Amelia Boynton.”
Auch er hatte sein Jackett abgelegt und seinen Schlips gelockert. »Du machst Witze«, sagte Jerry.
He, too, had taken off his jacket and loosened his tie. “You’re kidding,” Jerry said.
Ich glaube, ich weiß, was du denkst, aber wir tun hier nichts Verkehrtes. Mach dich einfach mal locker!
I think I know what you’re thinking, but we’re not doing anything wrong. Loosen up!”
»Hier, mach es hier.« Sie löste die dünnen Schulterträger ihres Kleids, ließ es von ihren jugendlichen Brüsten gleiten.
“Here, do it here.” She loosened the thin shoulder straps of her dress, let it fall away from her youthful breasts.
Du bist so ein Spießer!“ Martha lachte. Ihr Martini schwappte im Glas, das sie in der Hand hielt. „Mach dich doch mal locker. Wir feiern!“
You are such a square!” Martha laughed, her own martini sloshing slightly in her hand as she waved it. “Loosen up a little, will ya? We’re celebrating!”
гл.
Mach auf und rede mit mir.
Open up and talk to me.
Mach auf, wir wollen mit dir reden!
Open up, we want to talk to you!
»Mach auf!« Er gab keine Antwort.
Open up!” Hagrid didn’t answer.
Mach auf, ich bin’s, dein Vater.«
Open up, it's your father."
Ich bin's, Larry - mach auf
It's me, Larry — open up
Laß den Krach sein, und mach auf!
T\irn that racket down and open up!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test