Перевод для "kurtz" на английский
Kurtz
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Kurtz saß einen weiteren Moment lang schweigend da.
Kurtz sat in silence for another short spell.
Würden Brubaker und Myers direkt für die Farinos oder die Gonzagas arbeiten, hätte dies ein kurzer, böser Morgen für Joe Kurtz werden können.
If Brubaker and Myers had been working directly for the Farinos or Gonzagas now, it could have been a short, bad morning for Joe Kurtz.
›Sagen Sie mir, bitte‹, ersuchte ich ihn, ›wer ist dieser Herr Kurtz?‹ ›Der Leiter der Station im Innern‹, antwortete er brüsk und blickte fort.
'Tell me, pray,' said I, 'who is this Mr. Kurtz?' "'The chief of the Inner Station,' he answered in a short tone, looking away.
Kurtz wartete, bis Curly sich umdrehte, dann trat er geräuschlos hinter den kleinen Mann und schlug ihn mit dem Schlagstock des Polizisten nieder.
Kurtz waited for Curly to make his turn and men walked silently out behind the short man and clubbed him over the head with the lead-weighted baton.
Kurtz’ wichtigstes Problem war derzeit eindeutig Emilio Gonzaga, Samanthas wahrer Mörder, und der saß lediglich durch einen kurzen Gang getrennt hinter einer unverschlossenen Tür.
Right now, Kurtz's business was Emilio Gonzaga, Samantha's real killer, and Emilio Gonzaga was only thirty feet away, down a short hallway and through an unlocked door.
Kurtz stieg eine kurze Treppe zum Turm hinauf, wo sich einst die Büros der Eisenbahngesellschaft befunden hatten, schob eine Barriere aus Sperrholz zur Seite und wanderte langsam durch schmale Gänge zur Haupthalle.
Kurtz climbed a short staircase to the tower building that had once housed the railroad offices, pried open a plywood barrier, and walked slowly through narrow corridors into the main hall.
So schwitzte er und feuerte und beobachtete ängstlich das Glas (um den Arm hatte er einen improvisierten Talisman aus Lumpen gewickelt, und ein Stück polierten Knochens, so groß wie eine Taschenuhr, stak ihm flach in der Unterlippe), während die bewaldeten Ufer langsam an uns vorüberglitten, während das kurze Getöse hinter uns verklang und die unabsehbaren Meilen des Schweigens uns umfingen – und wir weiterkrochen zu Kurtz.
So he sweated and fired up and watched the glass fearfully (with an impromptu charm, made of rags, tied to his arm, and a piece of polished bone, as big as a watch, stuck flatways through his lower lip), while the wooded banks slipped past us slowly, the short noise was left behind, the interminable miles of silence—and we crept on, towards Kurtz.
Als er jetzt noch einmal die Haftakte und das dünne Dossier über den Mann las, erkannte Hansen, dass dieser zwielichtige Kurtz alles repräsentierte, was er im Leben verachtete: ein Schläger, der nach einer kurzen Dienstzeit bei der Militärpolizei eine Lizenz als Privatdetektiv beantragt hatte, vor 15 Jahren wegen schwerer Körperverletzung angeklagt worden war – freigesprochen aufgrund eines Formfehlers –, und dann dank der Faulheit und Schlamperei des Büros des Bezirksstaatsanwalts vor zwölf Jahren eine Anklage wegen Mord zweiten Grades zu einer Verurteilung wegen Totschlags herunterhandeln konnte.
Rereading the previous arrest file and the man's thin dossier, Hansen realized that this lowlife Kurtz represented everything Hansen despised—a thug who had parlayed a short stint as a military policeman into a private detective's license in civilian life, had been tried for aggravated assault fifteen years earlier—dismissed on a technicality—and then plea-bargained out of a Murder Two charge into a Man One twelve years ago because of the laziness and sloppiness of the district attorney's office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test