Перевод для "kriegerwitwe" на английский
Kriegerwitwe
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Deshalb bin ich Kriegerwitwe.
So I’m a war widow.’
Sie hatte sich dem gut aussehenden, reichen Argentinier als »Kriegerwitwe« vorgestellt.
She’d introduced herself to the handsome, wealthy Argentine as a “war widow.”
Aber er erinnerte sich daran, dass Atalja eine Kriegerwitwe war, und beschloss, nichts zu sagen.
But he reminded himself that Atalia was a war widow, and decided to say nothing.
Sie war eine Kriegerwitwe mit Lippen wie Sofakissen und hellrotem Haar. Sie schwärmte von Dwayne.
This was a war widow with lips like sofa pillows and bright red hair. She adored Dwayne.
Nur fünfzig? Waren Kriegerwitwen hier gekniet, Revolutionäre, der liebe Augustin? »Jemand da?« schrie er. »Da-a?« tönte es zurück.
Only fifty? Had war widows knelt here? Revolutionaries? ‘Anyone there?’ he called. ‘There-ere!’ came the echo.
Direkt über dem Club lebte eine ältere Kriegerwitwe, die Bruno Koschmider wegen des Lärms mit endlosen Klagen überzog, bis die Behörden von St.
Directly above the club lived an elderly war widow who subjected Bruno Koschmider to such a relentless stream of complaints about the noise that St.
Tut mir leid.« Sie winkte ab. Vielleicht hatte Mrs. Cranshaw recht; die Kriegerwitwen hatten das Mitleid, die guten Wünsche, das Geschwätz über Tapferkeit und Ehre allmählich satt.
I’m sorry.” She waved his condolence away. Perhaps Mrs. Cranshaw was right; the war widows grew sick of sympathy, of good wishes, of the chatter about bravery and honour.
Die Standuhr schlägt mit blechernem Klang all die Stunden, die so ein Leben in der Friedenszeit hat, schlägt eins bis zwölf, eins bis zwölf, und am nächsten Tag wieder zweimal von eins bis zwölf, schlägt in aller Frühe, wenn die Hausreinigung mit dem Besen von außen gegen die Eingangstür stößt, schlägt vormittags in einer leeren Wohnung, während das Mädchen in der Schule ist und die Frau in einem Büro, schlägt nachmittags zu Kaffee und Kuchen, und abends mitten ins Schlaflied hinein, Der Mond ist aufgegangen, schlägt auch spät in der Nacht, wenn die Kriegerwitwe ihr Haar löst und keinen Mann hat, der den Gürtel über die Stuhllehne hängt.
The miniature grandfather clock strikes with tinny strokes all the hours that a life contains in peacetime, it strikes from one to twelve, one to twelve, and the next day the same thing, twice from one to twelve, it strikes at the crack of dawn when the janitor’s broom bumps against the front door from the outside, it strikes in the empty apartment all morning long while the girl is at school and the woman is at her office, strikes in the afternoon during the hour for coffee and cake, and in the evening during the lullaby The moon is arisen, it even strikes late at night when the war widow lets down her hair without a man to hang his belt over the back of the chair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test