Перевод для "kontrolle zu behalten" на английский
Примеры перевода
Er kämpfte mit sich, um die Gesichtsmuskeln unter Kontrolle zu behalten. »Es war widerlich!
He was struggling to keep control of his facial muscles. ‘It was horrible!
Wie gesagt, er war geschickter darin, die Kontrolle zu behalten. Ich?
Like I said, he was always better at keeping control. Me?
Er fliegt zum Konklave zurück und versucht die Kontrolle zu behalten, während alles auseinanderfällt.
He returns to the Conclave and struggles to keep control of it all as it flies apart.
»Was … tut Ihr da?«, fragte ich mit gefletschten Zähnen und kämpfte darum, die Kontrolle zu behalten.
“What ... are you doing?” I asked through clenched teeth, still fighting to keep control.
Die Schubdüsen und Repulsorlifts des Lambda-Shuttles heulten auf, als der Pilot gegen die Böen ankämpfte, sich bemühte, die Kontrolle zu behalten.
The thrusters and repulsorlifts of the Lambda whined as its pilot battled the winds, fought to keep control.
Ich versuchte, alles unter Kontrolle zu behalten, und stellte ihm Fragen – na ja, zum Entschärfen, aber ich bekam es mit der Angst.
I tried to keep control and ask him—well, normalizing, questions, but I was getting very nervous.
Es war nicht leicht, gleichzeitig die Cockpittür aufzuschieben, in den Koffer zu greifen und den Colibri unter Kontrolle zu behalten – aber es gelang ihm.
It wasn’t easy, sliding open the cockpit door, reaching into his case, and keeping control of the Colibri, all at same time—but he managed it.
Es war aber möglich, daß Sax recht hatte und daß sie nicht in der Lage sein würden, die Situation unter Kontrolle zu behalten, und daß sie wider Willen eine neue Ordnung einführen würden.
But it was possible that Sax was right, and that they would be unable to keep control of the situation, and would usher in a new order despite themselves.
Unglaublich schnell war er am Ende der Promenade angekommen, riss das Steuerrad nach rechts und schaffte es irgendwie, die Kontrolle zu behalten, als er abbog und um das Busdepot herumfuhr.
The end of the Prom was upon him unbelievably quickly. He wrenched the wheel to the right, somehow managing to keep control as he rounded the bend past the bus garage.
Selbst wenn es euch gelingt, ihren Satelliten lange genug unter Kontrolle zu behalten, um das Material an die Networks und CNN weiterzuleiten, wird es sowieso niemand außer den StarNet-Sendern bringen, weil es für StarNet höchst gewinnträchtig wäre, jeden zu verklagen, der es tut.
Even if you can keep control of their satellite long enough to downlink to the nets and CNN, no one but the StarNet affiliates will air it anyway, because StarNet will have every economic incentive to sue anyone who does.
Es ist für ihn die einzige Möglichkeit, die Kontrolle zu behalten.
It's the only way he retains control.
»Ich nehme überhaupt nichts an, Mutter«, erwiderte er und bemühte sich, seinen eigenen Zorn unter Kontrolle zu behalten.
"I don't presume anything, Mother," he replied, struggling to retain control of his own anger.
Da der Falke zitterte wie ein Neimoidianer beim Verhör und die dunkle Oberfläche des Mondes rasant näher kam, musste sie ihre gesamten Bemühungen allein darauf konzentrieren, das Schiff unter Kontrolle zu behalten.
With the Falcon shaking like a Neimoidian under interrogation and the moon’s dark surface coming up rapidly, she had to concentrate all her efforts on simply retaining control of the ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test