Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Ich klatschte und klatschte und plötzlich machte alles Sinn.
I clapped and clapped and it all made sense.
Alle im Saal klatschten und klatschten, als gäbe es für das Maß ihrer Dankbarkeit keine andere Ausdrucksform.
Everyone in the hall clapped and clapped as if they had no other language for their gratitude.
гл.
Ich soll also nett sein zu einem Mädchen, das über mich klatscht.
Hm, be nice to a chit who gossips about me.
Mary war eine Klatschbase — sie klatschte über alles Unwichtige.
Mary was an incessant gossip — about everything that didn’t matter.
Was klatschte man in der Stadt über Mountview? Wer konnte ihr das sagen?
What was the local gossip, then, about Mountview?
гл.
Die Studenten klatschten, standen auf und klatschten weiter.
The students applauded, then stood and applauded on.
гл.
гл.
Dann klatscht es, und ein Eidechs ist weg.
Then there was some splashing, and one of the lizards was gone.
Ein paar Regentropfen klatschten auf die Windschutzscheibe.
A few raindrops splashed the windshield.
гл.
Ich will nicht haben, daß die ganze Stadt über diese Sache klatscht.
I do not care to have the whole city talking of the matter.
Benedetta, die gern klatschte, behauptete, Marcel habe das Williams-Syndrom.
Benedetta, who loved to talk scandal, claimed that Marcel had Williams syndrome.
»Und du redest wie ein Bergmann aus dem Donbass.« Sie klatscht ihm eine Handvoll Wasser ins Gesicht.
“And you talk like a Donbas miner.” She dashes handfuls of water at his face.
Alle saßen in Gruppen beisammen und unterhielten sich oder spielten etwas, liefen um die Wette, zählten und klatschten in die Hände.
They sat in groups talking, or they played at games, running, counting, clapping.
»Danke für Ihren Besuch, Frau Gilstrup«, sagte Kommandeur Eckhoff und klatschte in die Hände.
“Thank you for talking to us, Fru Gilstrup,” Commander Eckhoff said, clapping his hands.
Sie unterhielten sich über die Party, und Irene freute sich so darauf, dass sie immer wieder in die Hände klatschte.
They talked about the party plans and Irene was so excited she broke into a clap every now and again.
Die Zigeuner grölten und klatschten in die Hände, als gäbe es niemanden sonst auf der Welt, und wahrscheinlich war das in ihrer Welt auch so.
The Gypsies were talking loudly and clapping their hands as though there was no one else in the whole world, and in their world there probably wasn’t.
гл.
Ein zweiter Stich in meinen Unterarm, ich sprang auf und klatschte hektisch um mich.
A second sting on my forearm, and I leaped up, swatting furiously.
Ich guckte mir dieses geflügelte Insekt auf meinem Unterarm an und klatschte es in Panik weg.
I looked at this winged insect on my forearm and swatted it away in panic.
»Pah!«, schnaubte Spearhead verächtlich und klatschte einen Moskito auf seinem Arm platt.
‘Pah!’ Spearhead dismissed, swatting at a mosquito on his neck.
Andere klatschten sich ins Gesicht und verschmierten ihr eigenes Blut aus den zerplatzten Bäuchen der Insekten.
Others swatted their flesh, smearing their own blood from the insects’ burst bellies.
Der Boden kam heran, eine riesige Hand klatschte auf ihn, und er zuckte unwillkürlich zusammen.
The ground hurtled up, a vast hand swatting at him, and he flinched automatically.
Er klatscht sich in den Nacken und wedelt dann mit der Hand vor seinem Gesicht herum. »Verdammte Spinne.«
He swats at the back of his neck, then waves his hand in front of his face. “Blasted spider.”
Ich klatschte nach Insekten und versuchte, die aus einem nahen Müllcontainer aufsteigenden Dünste nicht zu tief einzuatmen.
I swatted at insects and tried not to breath too deeply of the smells emanating from a nearby Dumpster.
гл.
Das Boot schaukelte, und das Wasser klatschte rhythmisch gegen den Rumpf.
The boat rocked, water sloshing rhythmically against the bottom of the hull.
Mein Mageninhalt klatschte zwischen Duschkabine und WC auf die Kunststofffliesen.
The contents of my stomach sloshed onto the plastic floor tiles between the cubicle and the bowl.
Sejanus klatschte seinen Wischmopp gegen den Eimer mit grauem Wasser. »Ich weiß es nicht.
Sejanus sloshed his mop around the bucket of gray water. “I don’t know.
Das Nächste, was sie mitbekam, war, dass Bert ihr immer wieder ein nasses Geschirrtuch ins Gesicht klatschte.
The next thing she knew, Bert was sloshing at her face with a wet dishrag.
La Stregas Stimme war rau vor Schmerz, immer wieder sang sie den Refrain, während das Wasser in dem großen Waschzuber im Takt dazu schwappte und klatschte.
Her voice was pebbled with sorrow. She repeated the chorus, over and over, as the water in the laundry bucket sloshed in time.
Tontaubenschießen fand sie auch toll.» Briggs klatschte das Polyurethan mit der Finesse eines Kindes im Krabbelalter gegen die Wand; ich folgte ihr und versuchte die Kleckser zu glätten, bevor sie trockneten.
Briggs sloshed on the polyurethane with all the delicacy of a toddler, and I followed along behind her, trying to smooth out the drips before they hardened.
Es war ein kräftiges, wiederkehrendes Geräusch – Wasser, das gegen irgendetwas Massives klatschte, wieder und wieder, als befände er sich auf dem Boden eines Teichs, der sich rasch entleerte und genauso schnell wieder auffüllte.
It was a heavy repetitive sound—water sloshing against something solid, over and over, as if he were lying in the bottom of a pool that was rapidly draining and refilling itself.
Inzwischen hatte man Betonbänke entlang der Innenseiten angebracht, sodass die Touristen sich setzen und das Panorama mit der St.Paul’s Cathedral betrachten oder einfach auf die graugrünen Fluten hinabschauen konnten, welche gegen die Brückenpfeiler klatschten.
Cement benches had been built into them now, so that you could sit and look at the gray-green water below sloshing up against the bridge pilings, or at Saint Paul’s in the distance.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test