Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Der reinste Irrgarten, ein Irrgarten und ein Denkmal für Matildas Liebe und ihre Energie.
It’s a maze, a maze and a monument to Matilda’s love. Her energy.
сущ.
Was sich da unter dem gleißenden Licht zeigte, war ein trunkener, aus den Fugen geratener Irrgarten.
It was a drunken labyrinth of a garden gone wild under the naked night.
Jaguar würde bestimmt alles daransetzen, sie zu finden, aber diese Berge waren wie ein Irrgarten aus Felswänden und Klüften.
She was sure that Jaguar would try, but these mountains were a labyrinth of peaks and precipices.
Sie verwandelte die Häuserreihen in Steilklippen und die Straßen in einen finsteren Irrgarten aus Schluchten und Klüften.
It turned the rows of houses into cliff faces, the streets into a dark labyrinth of canyons and ravines.
Im hellen Licht und aus dem Großtopp ließ sich anderntags der ganze Irrgarten gut überblicken.
In the bright light of day, and from the mainmast, one could observe the entire labyrinth.
Nie im Leben würde er allein den Weg aus diesem sumpfigen Irrgarten finden. »Nee«, sagte Hiram.
There was not a chance in hell of his finding his way out of this swampy labyrinth. “Naw,” Hiram said.
Justin spürte in dem weiter werdenden Irrgarten seines Geistes und seiner Seele das Schlagen eines verwandten Herzens.
Within the unfolding labyrinth of Justin’s mind and soul, he could feel the beating of a kindred heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test