Перевод для "innerlich hohl" на английский
Innerlich hohl
прил.
Примеры перевода
прил.
»Aber ich fühle mich innerlich hohl …«
“But I feel a hollowness…”
Ich war wieder gegangen, traurig und innerlich hohl.
I left them, feeling hollow and sad.
Er war sehr müde, fühlte sich innerlich hohl, als sei er ein Schurke und nicht ein Held.
He felt very tired. He felt hollow within, as if he were a villainrather than a hero.
Die Zeit verstrich. Er war immer noch erschrocken über den plötzlichen Angriff des Säbelzahns und fühlte sich innerlich hohl und leer.
Time passed. He was still in reaction from the sabretooth’s attack, a hollow, burnt-out feeling.
Dennoch wurden sie wie Scherben durch die Zeit geschleudert, schwebten wie Stäubchen durch das reiche, starke, stolze Imperium, das innerlich hohl war und deshalb früher oder später unter den Schlägen zusammenbrechen musste.
They were fragments adrift in time, motes in an Empire rich and strong and full of pride, an order failing and battered and hollow with its own emptiness.
Vielleicht empfand er noch nicht, was sie sich von ihm an Empfindungen wünschen mochte – er fühlte sich immer noch innerlich hohl, taub und kalt, wenn er nicht von Schmerz und Zorn erfüllt war.
Perhaps he couldn’t yet feel what he sensed she would have liked him to feel for her—he still felt hollow inside, numb and cold, when he wasn’t filled with pain and fury.
Mit einemmal fühlte er sich innerlich hohl und leer, als wäre er endlich durch eine Tür gebrochen, die ihm verschlossen gewesen war, und hätte festgestellt, daß dahinter nichts als leere Luft lag.
He hung up, suddenly feeling hollow inside, empty, as if he had finally pushed through a door that had been locked against him and found that it opened onto thin air.
Er hatte das Gefühl, innerlich hohl zu sein, und spürte eine Angst, die anders war als jene den Bauch erfassende Angst, mit der er bisher auf Stationen gelebt hatte. Es war ein wissender, zu später Schrecken, etwas getan zuhaben, das er niemals hätte tun sollen zu jenem lange zurückliegenden Zeitpunkt, als er auf Viking eine Kneipe betreten und versucht hatte, einer Dublinerin einen Drink zu bestellen.
He felt himself hollow centered and scared with a different kind of fear than the belly-gripping kind he lived in onstations: with a knowledgeable, too-late kind of dread, of having done something he never should have done, a long time back, when he had walked into a bar on Viking and tried to buy a Dubliner a drink.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test