Перевод для "in gefahr bringen" на английский
In gefahr bringen
гл.
Примеры перевода
Warum solltest du ihn in Gefahr bringen?
Why would you want to jeopardize it?
Und ich werde nichts tun, was dieses Leben in Gefahr bringen könnte.
“And I won’t do anything that jeopardizes that life.
Ich kann nur nicht zulassen, dass Sie die Kolonie in Gefahr bringen.
"I just can't allow you to jeopardize the colony.
Warum sollte ich mich selbst in Gefahr bringen und mich über dich lustig machen?
Why should I jeopardize my position by mocking you now?
Diese Mission ist viel zu wichtig, als dass du sie in Gefahr bringen dürftest.
This mission is much too important for you to jeopardize it.
Es wurde mir bewußt, daß sie recht hatte, daß ich sie nicht unnötig in Gefahr bringen durfte.
I realized that she was right. For myself, I did not care; but I must not jeopardize her safety.
»Ich bitte Euch, mein Gebieter«, verwahrte sich der Narr beleidigt, »glaubt Ihr, ich würde zu solchen Tricks greifen und uns alle in Gefahr bringen
the fool pouted, “think you I would resort to such trickery and jeopardize us all?”
Willst du uns alle und die Sache in Gefahr bringen – unsere Organisation, zum Teufel –, nur weil du dich nicht im Griff hast?
You want to jeopardize everybody and everything – the whole organization, for Christ’s sake – just because you’re out of control? Huh?
Er hatte niemandem erklärt, wie er in den Besitz des Stabes gelangt war, da er Anduin auf keinen Fall in Gefahr bringen wollte.
He wore Fearbreaker proudly, although he did not explain who had given it to him. He had no wish to jeopardize Anduin in any way.
гл.
Nichts durfte die Kolonisten in Gefahr bringen, die auf der Covenantschliefen.
Nothing could be allowed to imperil the colonists, fast asleep on the Covenant.
Marschall, wir können nicht gestatten – Sie dürfen sich selbst nicht in Gefahr bringen.
Marshal, we cannot allow–you cannot imperil yourself.
Ich mag Krieg gegen ihn führen, aber ich werde ihn oder seine Herrschaft nie in Gefahr bringen.
I may make war on him, but I will never imperil him, or his reign.
Kyle ist ein guter Transporter-Chef, aber seine Pflichtvergessenheit hätte Leben in Gefahr bringen können.
Kyle is a good transporter chief, but his dereliction of duty could have imperiled lives.
Böse Absichten, die durchsickern und die Seele in Gefahr bringen.« »Aber … alle hängen von Euch ab. Es ist wie mit den Soldaten.
Some evil intent, seeping through to imperil the soul." "But ... everyone's depending on you. Like a soldier.
»Nein!« Sie löste sich von ihm, setzte sich auf und starrte ihn entsetzt an. »Geliebter, nein!« Sie bezwang sich. »Sieh dich doch nur um. Sieh mich hier in einem schönen Haus, gutgenährt, gutgekleidet, kein billiges Stück Ware mehr. Und das alles ist im Grunde dein Werk, Tauno.« »Nicht meines allein.« Er blieb ausgestreckt liegen, den Blick zur Decke gerichtet. »Außerdem hast du von hoffnungsloser Sehnsucht gesprochen – was deine Seele, wie ich vermute, in Gefahr bringen könnte ... Aye, am besten verweile ich hier nicht lange, so sehr ich wiederum dich vermissen werde.«
“No!” She scrambled back, sat up, and gaped at him, appalled, “Darling, no!” Mastering herself: “Only look about you, See me here in a fine house, well fed, well clad, no longer a piece of sleazy merchandise; and this is your doing at root, yours, Tauno,” “Hardly mine alone,” He remained stretched out, his gaze on the ceiling, “Besides, you spoke of hopeless hankering-which may, I suppose, imperil your soul-Aye, best I not linger here, much though I’ll miss you in my turn,” “You will?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test