Перевод для "im anschluss an die" на английский
Примеры перевода
Sollten Sie sich jedoch zerstreiten, würde ich im Anschluss daran für keinen von Ihnen tätig werden.
However, should you fall out then I would not undertake work from either of you subsequently.
Ein Geschworenengericht befand die Anführer des Mobs im Anschluss für nicht schuldig, da es sich um einen »patriotischen Mord« gehandelt habe.
A jury subsequently found the mob leaders not guilty on the grounds that it had been a “patriotic murder.”
Wie üblich verfügten die Markiermilben über inerte Navigationssysteme, die im Anschluß sämtliche Bewegungen des Verdächtigen aufzeichneten.
As usual, the tag mites were equipped with inertial navigation systems that recorded all of the suspect's subsequent movements.”
»Detective, im Anschluss an diese Phase der Ermittlungen, kam da eine Frau namens Annabelle Crowe zu Ihnen?«
“Detective, subsequent to this part of the investigation, did there come a time when a woman named Annabelle Crowe came to see you?”
Was wir riechen, beeinflusst, woran wir uns erinnern, wie wir uns im Anschluss fühlen und was wir infolgedessen zu denken geneigt sind.
And what we smell affects what we remember, how we subsequently feel, and what we might be inclined to think as a result.
Eine vierstündige Seeschlacht zwischen den verbündeten christlichen Truppen und den Osmanen im Anschluß an die osmanische Invasion Zyperns (1570).
A four-hour naval battle between allied Christian forces and the Ottomans subsequent to the Ottoman invasion of Cyprus (1570).
Im Anschluß an eine Mission, deren Teilnehmer mit vier Tapferkeitsmedaillen ausgezeichnet wurden – alle posthum verliehen –, erfolgte seine Beförderung.
His subsequent promotion came in the wake of a mission that produced no less than four medals of valor – all awarded posthumously.
Marvin und ich waren uns darin einig, dass wir eine Babyboomer-Generation geschaffen hatten, als wir alle nach Camelot umsiedelten, wo die Geburtenrate im Anschluss durch die Decke gegangen war.
Marvin and I agreed that we’d created a baby boomer generation when we moved everyone to Camelot and the birth rate subsequently surged.
Mein erster Gedanke war der, dass das Sanatorium im Anschluss an die Wiederinternierung von Captain Varner drei Jahre zuvor geschlossen und aufgegeben worden sein musste.
My first thought was that the sanatorium must have been closed and abandoned subsequent to the reinternment of Captain Varner three years previously.
»Und im Anschluss an die Reod herrschte Chaos, richtig?«
Following the Reod, there was chaos, correct?”
Ich kam im Anschluss an meine Botschaft hierher. Der Ring.
I came to follow up my message. The ring.
Im Anschluß an den Hammelbraten gab es ein pikantes Nachgericht mit Gänseleber.
The mutton was followed by a savory of foie gras.
Erst dies, und im Anschluß daran eine Sitzung mit Dr. Joyce!
First this and then a session with Dr Joyce to follow.
Im Anschluss an die Beerdigung gab es einen Empfang im Haus der Taylors.
Following the funeral there was a reception at the Taylors’ house.
Im Anschluss daran will ich den SAW-Schützen draußen haben.
Following, I want to get the SAW gunner up and out.
Im Anschluß an diese kurze Zeremonie wurde die Sitzung fortgeführt.
Following mis brief ceremony they returned to their conferencing.
Empfang im Anschluss an die Zeremonie im Copley Plaza Hotel .
Reception following the ceremony at the Copley Plaza Hotel.
Im Anschluss an eine solche Liste gibt Snorri Erklärungen dieser Ausdrücke.
Following such a list as this, Snorri gave explanations of these locutions.
Der Krieg endete mit einem Kompromiss im Anschluss an die Intervention der Kultur.~
The war ended in a compromise following the Culture's intervention.
Alle Züge und ihre Anschlüsse
All the trains and their connections
Rudolf Grovian hatte den Anschluss verpasst.
Grovian had missed the connection;
«Ich wollte lediglich meinen Anschluss nicht verpassen.»
“I did not want to miss my connection.”
Es hat einen direkten Anschluß zu Air France.
It makes a direct connection with Air France.
»Ich habe alle Anschlüsse geschafft«, sagte ich.
“I managed to make all my connections,” I said.
dort hätte er frühmorgens Anschluß nach Palermo.
He could connect to Palermo first thing in the morning.
Wir durften keinen einzigen Anschluss verpassen.
We couldn’t afford to miss even one of our connections.
Das schwächste Glied war der Anschluss an der Luftschleuse des Rovers.
But the connection point to the rover airlock wasn’t as strong.
Eine Verspätung von ein, zwei Stunden, und wir verpassen den Anschluss.
If there is an hour or two of delay we shall miss the connection.
Chirurgen würden so etwas einen End-zu-Seit-Anschluss nennen.
This is a smart move. Surgeons would call such a connection terminolateral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test