Перевод для "granitbrocken" на английский
Granitbrocken
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
chunks of granite
Granitbrocken ohne Ursprung und Fortsetzung.
Chunks of granite with no origin or context.
vielleicht war ihm ein Granitbrocken gegen die Kehle geflogen.
maybe he’d been hit in the throat by a chunk of granite.
Der Schatten stellte sich als massiver Granitbrocken heraus, in dem ein Schwert steckte.
The shape resolved itself in a massive chunk of granite with a sword thrust through it.
Dakiis Pfeil durchtrennte das Seil, an dem das Gegengewicht befestigt war – ein großer Granitbrocken.
Dakii's arrow sliced the support rope that held aloft a cradled counterweight, a large chunk of granite.
Hinter den Mauern hatte das Team einen Teil der Füllung entfernt: Netzsäcke aus shicra, die mit Granitbrocken vollgestopft und wie fast fünfzig Pfund schwere Ziegel in das Fundament gelegt worden waren.
Behind them the team had removed some of the fill: bags of stones, created by knotting shicra into mesh sacks, filling the sacks with chunks of granite, and laying the results like fifty-pound bricks in the foundation.
Klumpen von Tylers Haaren, Kopfhaut und Blut tropften von der Waffe, die der Mörder in den knotigen Händen hielt – ein grober Granitbrocken von der Größe einer Wassermelone, befestigt an einem Stück Eisenrohr.
Bits of Tyler’s hair, scalp, and blood dripped from the weapon the killer clutched in its gnarled hands—a rough-hewn chunk of granite the size of a watermelon. The boulder was affixed to a length of iron pipe.
Melisses Brust fühlte sich an, als läge ein Granitbrocken darauf und verwehrte ihm das Atmen.
Oxbalm’s chest felt as if a granite boulder sat atop it, making it almost impossible for him to breathe.
Hundert Fuß tiefer in der Schlucht war ein kleines Coupé gegen einen riesigen Granitbrocken gequetscht.
A hundred feet down in the canyon a small coupe was smashed against the side of a huge granite boulder.
Nah am Fluss gab es einen ziemlich großen Granitbrocken, der aus einem Steinhaufen herausragte, den steuerte Emmett offenbar an.
There was a largish granite boulder standing up out of a tumble of rocks near the river, obviously Emmett’s goal.
»Das wollen wir tun.« Er stand auf, klopfte den Staub von sich ab und ging auf die Stelle zu, wo sie ihre Bündel und Waffen hingelegt hatten. Blendend wurde das Sonnenlicht von den Glimmerstellen in den Granitbrocken zurückgeworfen.
“Let’s do it.” He rose, dusted himself off and headed for their packs and weapons. Sunlight glittered with blinding intensity from the flecks of mica in the granite boulders.
Dreihundert Schritt vom Gatter entfernt mündete ein enger Pfad, der mit braunem Eichenlaub vom letzten Herbst bedeckt war, in die Straße und verschwand hinter einem Granitbrocken.
TWELVE Three hundred yards from the gate a narrow track, sifted over with brown oak leaves from last fall, curved around a granite boulder and disappeared.
Nur am Rande nahm sie das kleine Lager wahr, die Granitbrocken, die erloschene Feuerstelle, die vielen Langbögen, Schwerter und Köcher, die an Bäumen lehnten. Und sie sah Gesichter.
She was aware that her mind registered a cluster of granite boulders, a small campsite with belongings set out, a fire laid but not lit, longbows, swords, and full quivers leaning against trees. And faces. Their faces.
Wolkenmädchens Sack hüpfte auf ihrem Rücken auf und ab, als Turmfalke einen großen Schritt über einen verfallenen Baumstamm machte und sich in ein üppiges Farnbeet kniete. Vor ihr lag ein Granitbrocken zwischen zwei hohen Tannen.
With Cloud Girl’s sack bouncing against her back, Kestrel stepped over a rotting log and knelt in a lush bed of ferns before a granite boulder wedged between two towering fir trees.
Außer Atem ließ sich Richard auf einen Granitbrocken am Wegesrand fallen und japste nach Luft. Gedankenverloren brach er tote Zweige von einem jungen Bäumchen neben sich ab und starrte hinunter zum Trunt Lake.
Winded, Richard slumped down on a granite boulder at the side of the trail, absently snapping off dead twigs from a sapling beside him while he stared down at Trunt Lake below.
Dann kam die Mojo wieder an die Oberfläche und rutschte durch ungeheuerliche stehende Wellen und Granitbrocken. Sie rollte so stark, daß die gelben Wellen erst auf der einen, dann auf der anderen Seite bis zur halben Höhe der wasserdichten Blase hochschwappten.
Then Mojo broke free and came to the surface, planing along among monstrous standing waves and granite boulders, rolling so steeply that yellow water climbed halfway up the watertight bubble first on one side, then on the other.
Als im Frühjahr 1872 starke Erdstöße das Yosemite Valley und seine kleine Hütte erschütterten, lief er nach draußen und rief: »Was für ein herrliches Erdbeben!!!« 59 Als die riesigen Granitbrocken herabstürzten, sah Muir seine Gebirgstheorien lebendig werden.
When strong tremors shook Yosemite Valley and his little cabin in spring 1872, Muir ran outside, shouting, ‘A noble Earthquake!!!’ As huge granite boulders tumbled, Muir saw his mountain theories brought alive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test