Перевод для "eroberten" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Der Osten ist erobert, und es war Gnaeus Pompeius Magnus, der ihn erobert hat.
The East is conquered, and Gnaeus Pompeius Magnus did the conquering.
гл.
So war es. Aber vor zwei Tagen haben sie diesen Ort erobert.
It was. They captured this place two days ago.
Oder vielleicht haben sie die Festung auch schon erobert?
And perhaps they’ve already captured the stronghold?
Ich dachte, das wäre...« »Von den Ousters erobert worden?
I thought it was . "Captured by the Ousters,"
гл.
»Nur so lange, bis die Alliierten die Normandie erobert haben.«
Only till the Allies take Normandy.
Ich habe beobachtet, wie sie sich die Polar Star eroberte.
But I watched her take over the Polar Star.
Sie nützen uns nichts, wenn Gasam unser Land erobert.
They're no use to us if Gasam comes and takes everything."
»Der Abschaum erobert allmählich die ganze Welt. Ist das Ihrer?«
‘The scum are taking over the whole world. Is this yours?’
Es durchdringt einen ganz, es erobert auch das Privatleben.
It enters every part of you, it takes over your personal life as well.
гл.
Ich schätze, es war wie eine Herausforderung. So wie damals, als ich dich erobert habe.
I suppose it was a challenge to myself, much like winning you.
Sie ziehen sich häufig aus Systemen zurück, die sie in der Schlacht erobert haben.
They often abandon the systems they win in combat.
Nicht der junge Wissenschaftler hatte sie erobert, sie hatte ihn erwählt.
The young academic did not win her, it was more she who chose him.
Euer Gnaden, ich flehe Euch an, erobert Euren Thron mit Drachen, nicht mit Sklaven.
Your Grace, I beg you, win your throne with dragons, not slaves.
»Du willst also der Esel sein,« sagte Petronius, »der die Festung mit Hilfe von Goldsäcken erobert?«
"Thou wilt be the ass, then," said Petronius, "to win the fortress with bags of gold?"
Langsam. Je langsamer man eine Frau auszieht, desto schneller hat man sie erobert.
Slowly. The slower you undress a girl, the faster you win her heart.
гл.
In den Ruinen wuchsen Pflanzen, die Wildnis eroberte sie zurück, und die Feen ließen sich darin nieder.
The ruins sprouted plants, returned to the wild, then the fairies moved in.
Es bewegt sich zwar noch mit, wenn die Lungen sich mit Sauerstoff zu füllen versuchen, doch es gibt den eroberten Platz nie mehr preis.
It moves aside a little when the lungs try to fill with air, but it never fully surrenders its ground.
Ich könnte mich vielleicht dazu überreden lassen, sie ihnen zu gewähren ... aber Carillon hat das Reich gewonnen, und ich kann nicht aufgeben, was er erobert hat.
I 358 Jennifer Roberson might be moved to give it to them\a151except Carillon was the one who won the realm, and I cannot let go of what he has held.
гл.
Vor einer halben Stunde gab es einen Angriff, bei dem sie beinahe die äußere südwestliche Bastion erobert hätten.
There was an assault half an hour ago, which nearly carried the outer southwest bastion.
Wenn nun ein relativ unerfahrener Schriftsteller mit ihr flirtet, dann wird er vermutlich nicht die zarte Erinnerung an ein umworbenes und erobertes Sweetheart mit nach Hause nehmen, sondern das dünne, herablassende Lächeln einer willigen, aber unbefriedigten Göttin.
When, then, a comparatively inexperienced writer has a flirtation with it, what he is apt to carry away is not the tender memory of a sweet girl wooed and won, but the faint, patronising smile of a compliant but unsatisfied goddess.
Das Bild, bei dem sie am liebsten verweilte, war das Fräulein Christina in ihrer Eigenschaft als hübsches Mädchen von Cauldstaneslap, das in strohfarbenem Kleid, violetter Mantille und gelben Spinnwebstrümpfen alle Herzen im Sturm eroberte.
The image that she most complacently dwelt on was that of Miss Christina in her character of the Fair Lass of Cauldstaneslap, carrying all before her in the straw-coloured frock, the violet mantle, and the yellow cobweb stockings.
Und in der ganzen Moschee, unter der bläulichen Kuppel schauten die Männer über die Innenfläche ihrer erhobenen Hände auf die magentafarben leuchtende Seide und den Prediger, der in dem gelben Sonnenstrahl betete, und das gemurmelte Amin bei jeder Pause wurde lauter und lauter, wurde heftig und atemlos, bis die Glaslämpchen an den großen flachen Leuchtern über den Turbanen und Fesen klingelten, stieg in die Höhe und erschütterte die riesige Kuppel, so wie die Kuppeln der Kirchen vom Ruf der Heerscharen des Islam erschüttert wurden, als die Stadt Konstantins erobert und der letzte Konstantin in seinen purpurfarbenen Stiefeln getötet wurde.
And all through the mosque under the faintly blue dome men looked beyond the palms of their raised hands at the flaming magenta silk and the priest praying in the yellow shaft of sunlight, and the Ameen at every pause rose from a growl to a roar, grew fierce and breathless till the little glass lamps tinkled in the huge flat chandeliers above the turbans and the fezzes, rolled up the stucco walls, shook the great dome as the domes of the churches must have shaken with the shout of the fighting-men of Islam the day Constantine’s city was carried by assault and the last Constantine killed in his purple boots.
гл.
Links neben mir, wohin ich notgedrungen meine Aufmerksamkeit richte, hat Jakob einen Lukenplatz erobert, aber ich kann versichern, daß diese Nachbarschaft rein zufällig ist.
To my left, where I now switch my attention, Jacob has managed to get hold of a spot by one of the narrow openings, but I can truthfully state that this proximity is pure coincidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test