Перевод для "erledigen" на английский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- handle
- take care of
- carry out
- settle
- deal with
- attend
- process
- finish off
- dispatch
- do in
- despatch
- ruin
- knock out
гл.
гл.
гл.
Wir sind hier nicht zu Hause, wo man so etwas stillschweigend erledigen kann.
This is not our homeland, where such things can be carried out in secret.
Er benutzt seine Kosaken, damit sie die Schmutzarbeit für ihn erledigen.
He uses all those Cossacks to carry out his dirty work for him.
Sie würde sich nicht wieder herumkommandieren lassen oder Aufgaben zu einem höheren Wohl erledigen.
She would not be ordered again or carry out duties for the greater good.
Erledigen Sie das nebenher, während Sie die Namensgebungs-Wettbewerbe durchführen.
“Do all that while you’re carrying out your little contests about naming things.
Ich muß eine dringende Angelegenheit erledigen, und deshalb müssen Sie mich jetzt entschuldigen.
I have to carry out an urgent request and so you’ll have to excuse me for the moment.’
Die Herausforderung lag für mich darin, die mir übertragenen Aufgaben so perfekt und so schnell zu erledigen, wie ich nur konnte.
My challenge was to carry out the tasks assigned to me as perfectly and as rapidly as I could.
Ihm wurde die Nutznießung zugestanden, damit er für die DA verdeckte Aufträge im Bannkosmos erledigen konnte.
They were given to him so that he could carry out covert assignments for DA in forbidden space.
Getrennt konnten die Tiere Routineaufgaben erledigen und die Notwendigkeit einer Vereinigung erkennen, wenn sie entstand.
Separated, the animals could carry out routine tasks and recognize a need for reunion when it arose.
гл.
»Aber wir müssen das erledigen, so oder so«, sagte er.
“But we’ve got to get it settled one way or another,” he said coolly.
Wir würden die ganze Sache lieber allein erledigen.
We would prefer to settle the whole matter ourselves.
гл.
гл.
гл.
Das ist die schwierigste Abfertigung, die ich jemals zu erledigen hatte.
It’s the hardest processing I’ve done.
Er hatte im Gefängnis nicht gefrühstückt, weil er die Entlassungsformalitäten erledigen mußte.
He’d missed breakfast at the jail because he was being processed for release.
Schauspieler und Kameras erledigen die Arbeit, ohne daß wir den Verstand bemühen müssen.
Actors and cameras doing all the work without processing through the brain.
Vielleicht zuerst nach Pakistan, für ein, zwei Jahre, um von dort aus alle Formalitäten zu erledigen.« »Und dann?«
Pakistan first, I suppose. For a year, maybe two. Wait for our paperwork to get processed." "And then?"
»Ich habe Maschinen, die den größten Teil der Arbeit erledigen«, sagte die Drohne. »Anschließend wird jedes einzelne Korn von mir inspiziert.
“I have processes, machinery to do the gross polishing,” the drone told her. “Then they are all inspected individually, by me.
Und was Connie angeht, habe ich jetzt vielleicht sogar noch genug Zeit, das Nötige zu erledigen und dann doch noch rechtzeitig zur Aufführung zu Hause zu sein.« 24
Now, in terms of Connie, maybe I will have time to process and get back for the recital.” CHAPTER 24
Spannende Sache, Shane riecht irgendwas, ich riech irgendwas. Wir fangen an. Erledigen ein paar Anrufe.
It’s exciting stuff, Shane can smell something, I can smell something. We start the process. Make the calls.
Die Nachtzeit, in der unsere Zellen nicht mit Nahrungsstoffen bombardiert werden, die verarbeitet werden müssen, ist für sie zum Beispiel ein guter Moment, die eine oder andere Aufräumarbeit zu erledigen.
The night-time, when our cells are not being bombarded with nutrients that require processing, is a good time for some cells to get some tidying up done, for example.
Im Zug einer Festnahme galt es einiges an Schreibkram zu erledigen, dem Verdächtigen mussten die Fingerabdrücke abgenommen werden, und erst wenn er im Anschluss daran ins Gefängnis eingeliefert wurde, musste er Zugang zu einem Telefon erhalten.
The booking process involved paperwork, fingerprinting and then the physical transfer of the suspect to jail, at which point he would be given access to a phone.
»Wenn jemand die größte dieser Maschinen stehlen würde, könnte er damit das Wachhaus platt walzen, ins Hauptgebäude eindringen, sämtliche Leibwächter erschießen und dann Gonzaga selber erledigen.«
If someone stole one of the biggest of those machines, he could drive over the guardhouse, smash his way into the main house, shoot all the guards there, and whack Gonzaga in the process.
гл.
Sie sind keine versierten Kämpfer, aber hart im Nehmen und schwer zu erledigen.
They are not clever fighters, but they are stubborn and hard to finish off.
Chester ging zur Scheune, um Schwammkopf zu erledigen.
Chester walked toward the barn to finish off Mushbrains.
»Alles klar, also nur noch die Feuchten erledigen.« Er schaltete wieder auf Infrarot.
“Okay, just the wets to finish off, then.” He switched back to infrared.
So gab es nur noch einen Weg für ihn – Molly so rasch wie möglich zu erledigen.
He’d only one hope—to finish off Molly as quickly as possible.
Vielleicht genügt es, ihren Wachposten zu erledigen, die anderen schlafen hoffentlich tief.
We finish off the sentry, and the others will probably be asleep.
Ich bin sicher, er würde gern einen weiteren IRA-Killer erledigen.
I'm sure he'd like to finish off another Provo gunman.
Einmal habe ich ihn an einem einzigen Nachmittag zwanzig Köter erledigen sehen.
I saw him finish off a score of dogs in one afternoon.
Ich werde eine nach der anderen erledigen, und als Letzte kommt Goma dran.
I'm going to dispose of one cat after another, and finish off Goma last.
Siehs dir an und erzähl mir dann, wie sie die Kalmücken erledigen.« Senka war erstaunt.
Take a look, then come back and tell me how they finish off the Kalmyks.’ Senka was surprised.
Ich könnte den Rest wahrscheinlich nach Gefühl erledigen, aber das wäre vielleicht nicht so schlau.
I could probably finish off the job by sense of feel but that may not be the smartest plan.
гл.
Sollte das der Fall sein, würde er sie ohne Bedenken erledigen.
If that was true then he had no qualms about dispatching her.
Feric mußte sich damit begnügen, den anderen zu erledigen.
Feric had to content himself with dispatching the other.
Nur eine weitere Neugeborene, die man leicht erledigen konnte?
Just another easily dispatched newborn?
»Ich werde ihn aus dem Lager in die Wüste bringen und dort erledigen.«
I'll take him out into the desert below the DOUAR, and dispatch him.
Der Apatsche wollte den Navajo nicht erledigen, sondern ihn retten.
The Apache had not come to dispatch the Navajo; he had come to save him.
Aller Wahrscheinlichkeit nach war ein gedungener Mörder geschickt worden, um ihn zu erledigen, der am Ende selbst den Tod gefunden hatte.
In all likelihood, an assassin had been sent to dispatch him, but had ended up being dispatched himself.
Kearns bekundete Bewunderung ob meines Schneids beim Erledigen des verletzten Jungtiers.
Kearns expressed admiration for my pluck in dispatching the wounded juvenile.
Er machte sich bereit für den Angriff, aber wie viele würde er erledigen können, ehe sie ihn überwältigten?
He prepared to attack, but how many could he dispatch before they overwhelmed him?
Sie konnte die Wachen problemlos mit den Krallen zerreißen oder mit giftigen Bissen erledigen.
She could easily rend them with her claws or dispatch them with venomous bites.
гл.
Außerdem sollte man alles, was zu erledigen ist, sofort erledigen.
You have to do things now, if you are going to do them at all.
Ich bin hier, weil ich eine Arbeit zu erledigen habe ... wir eine Arbeit zu erledigen haben.
"I'm here because I got work to do…we got work to do.
гл.
Viel effizienter war es, geduldig eine Zeitlang zu warten, bis das Opfer hilflos an Land trieb, und es dann mit einem einzigen Schuß zu erledigen.
A much more efficient course was to be patient, to wait a few minutes until the target had helplessly drifted to the shore and despatch him with a single round.
гл.
Und das ist der Mann, der geschworen hat, mich zu erledigen.
And thiss iss the man who hass taken hiss oath to ruin me.
»Die stehen längst unter der Kuratel des IWF«, sagte McCaine. »Wir erledigen die ganze Region in einem Aufwasch.«
“They’ve already been under the trusteeship of the IMF for a while,” McCaine said. “We’re ruining the entire region with a single swipe.”
Eine solche Geschichte konnte sie erledigen, ihr alle Achtung nehmen, die sie sich in vielen Blätterblüten hart erkämpft hatte. Tod und Verdammnis!
A story like that could ruin her, filter off all the respect she’d worked so hard to earn over the years. Rot and death!
Sie kam zu spät für die Schlacht, aber auf irgendeine Weise würde sie in der zerstörten Stadt einen goldenen Ring finden und ihr Gelübde erfüllen, die Tenu zu erledigen.
She was too late for the war, but somehow or other she would find a golden torc in the ruined city and fulfill her promise to take the Tanu.
Unser Sanitäter ist auf einer Farm aufgewachsen und zeigt ihnen, wie man Unterholz kappt, ohne die Sägen zu ruinieren, und am helllichten Tag machen sie sich daran, ihren Job zu erledigen und die höchsten Bäume im Bereich der Stellung mithilfe von C-4-Plastiksprengstoff aus dem Weg zu räumen.
The medic grew up on a farm and shows them how to cut brush without ruining the saws, and now in broad daylight they go to work finishing their job and blowing the biggest trees off the position with C-4.
гл.
»Reicht das nicht, um eine Handvoll kleine Schiffe zu erledigen?«
“Isn’t that good enough to knock out a few little ships?”
Du hast uns dazu gebracht, ihren Vater zu erledigen, Jamal, und danach hast du sie ziehen lassen.
Jamal, you made us knock out her father and then you let her go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test