Перевод для "enge der straße" на английский
Enge der straße
Примеры перевода
Sie klingelten sich durch die engen vollen Straßen.
With bicycle bells ringing, they cycled through the crowded narrow streets.
Aber ich hatte das gleiche Gefühl wie damals, als ich jetzt um den düsteren Dom herum und durch die engen, dunklen Straßen der alten Stadt ging.
But I had the same feeling now walking around the grim cathedral and the dark narrow streets of the old town.
In den engen, nassen Straßen breitete sich die Lungenentzündung aus, und Doktor Copeland konnte eine Woche lang nur stundenweise in Kleidern schlafen.
An epidemic of pneumonia raged through the wet, narrow streets, and for a week Doctor Copeland slept at odd hours, fully clothed.
Miss Arrol und ich sehen nach vorn. Direkt vor uns ist eine Sänfte quer über die enge Holzbohlen-Straße geparkt.
Miss Arrol and I glance forward together to see a sedan chair directly in front of us, parked right across the wooden deck of the narrow street.
Er wandte den Blick von den engen, verwinkelten Straßen der Stadt zum Hafen hin und sah den schwankenden Wald von Masten, die zahllosen Schiffe aller Größen und Formen, die dort vertäut oder im Trockendock lagen.
Looking away from the cramped, narrow streets of the town to the harbor, he saw the rocking thicket of masts, the hundreds of ships of all sizes moored in the harbor and drawn up to the docks.
Ich hatte Phat Diem in den Tagen vor dem Angriff gut gekannt – die eine enge, lange Straße von hölzernen Buden, die alle hundert Meter von einem Kanal, einer Kirche und einer Brücke unterteilt wurde.
I had known Phat Diem well in the days before the attack-the one long narrow street of wooden stalls, cut up every hundred yards by a canal, a church and a bridge.
Das Eingeschlossensein fügte dem Fehlen von Strom eine finstere Wirkung hinzu, ebenso wie die Enge der Straßen, der chaotische Städtebau, die Zerstörungen, das Brüllen der Alarmhörner, die unpassenden Bombardierungen, die schweren Stunden in den Schutzräumen, und alles andere, was in belagerten Städten wuchert.
There was no electricity, and this added to the sinister sense of confinement, as did the narrow streets, the chaotic urbanism, the destruction, the wailing of alarms, the untimely bombing, the long dreary hours spent in shelters, and everything else that proliferates in a besieged city. It all made life darker, and acted as a powerful curb.
Ihr Weg führte sie in immer enger werdende Straßen, Gassen und Durchgänge, und wegen des Nebels, oder auch weil es später war, als John dachte, wurde es immer dunkler, und jetzt gingen sie über Treppen und durch Torbögen, bis sie in einem niedrigen Säulengang stehen blieben, wo ein Mann ihre Schuhe einsammeln und ihnen Duschhauben aufsetzen wollte.
They turned into narrower and narrower streets, passages even, and perhaps because of the fog, or maybe it was later than John imagined, the air darkened and there were steps now and arches, until, under what looked like a small portico, they had to stop and a man wanted to take their shoes and put shower-caps over their hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test